المدرس الأفضل فيما يرمز و يشار إليه في المطول - مدرس افغاني، محمد علي - الصفحة ٢٦٧ - التضمين
چو خوش كفت فردوسي پاكزاد
كه رحمت بر ان تربت پاك باد
زن و اژدها هردو در خاك باد
جهان پاك ازين هردو ناپاك باد
و انما يضم الشاعر شعر غيره الى شعره ليظهر انه حاذق في ادخال كلام الغير فى كلامه مع المناسبة التامة لان ضم كلام الغير مع المناسبة مما يستبدع إذ ليس بسهل التناول و لذا عد في المحسنات كما يظهر ذلك من الامثلة الآتية و مما فعله الشاعر في هذه الابيات:
دل ميرود ز دستم صاحبدلان خدا را
دزدان برهنه كردند حاجى غلامرضا را
هى بر جناب حاجى ششپر زدند و گفتند
كر تو نمپسندى تغيير ده قضا را
چون دست دزد امد برنبد زير جامه
كفتا كه رزپيهان خواهد شد اشكارا
(و لو قال) الخطيب في تعريف التضمين (مكان قوله من شعر الغير من شعر اخر لكان احسن ليتناول ما اذا ضمن الشاعر شعره شيئا من قصيدته الاخرى لكنه) اى الخطيب (لم يلتفت اليه) اى الى ما اذا ضمن الشاعر شعره شيئا من قصيدته الاخرى (لندرته فى اشعار العرب.
اما تضمين البيت مع التنبيه على انه من شعر الغير فكقول عبد القاهر بن الطاهر التميمي.
اذا ضاق صدري و خفت العدى
تمثلت بيتا بحالي يليق
فباللّه أبلغ ما ارتجى
و باللّه أدفع ما لا أطيق
) فقوله تمثلت بيتا بحالي يليق تنبيه على ان البيت الثاني من شعر غيره (و بدون التنبيه كقول بعضهم) .