المباحث النحويه شرح سيوطى - ذهنی تهرانی، سید محمد جواد - الصفحة ٢٠١٤ - مقاله شارح در جواب ابن هشام
ترجمه:
حرف و كلمهاى كه شبيه به آن است از صرف برى بوده ولى غير ايندو شايستگى براى آن را دارد.
متن: «٩١٦»
|
و ليس أدنى من ثلاثىّ يرى |
قابل تصريف سوى ما غيّرا |
تجزيه و تركيب
واو: عاطفه.
ليس: از افعال ناقصه.
ادنى: اسم تفضيل، اسم براى « ليس ».
من: حرف جرّ.
ثلاثى: مجرور به « من » ، متعلّق به « ادنى ».
يرى: فعل مضارع مجهول، خبر براى « ليس » و ضمير مستتر در آن نائب الفاعلش مىباشد.
قابل: اسم، مضاف، مفعول دوّم براى « يرى ».
تصريف: مضاف اليه.
سوى: از ادات استثناء.
ما: موصوله، مستثنا.
غيّرا: فعل ماضى، مفرد، مذكّر، غائب، مجهول، باب تفعيل، الفش الحاقى است، صله و عائد براى « ما ».
ترجمه:
كلمهاى كه كمتر از سه حرف باشد قبل تصريف نيست مگر آنچه در آن تغييرى پيدا شده باشد.
متن: «٩١٧»
|
و منتهى اسم خمس ان تجرّدا |
و إن يزد فيه فما سبعا عدا |
تجزيه و تركيب
واو: عاطفه.
منتهى: اسم، مضاف، مبتداء.