ترجمه روضة کافي شيخ کليني - کمرهاي، شيخ محمد باقر - الصفحة ١٩٤ - ٦٩
و او را بمحل شما اعلام دارم.
فرمود آن فرشته نزد دربان رود و سه بستان ميان آنها فاصله است تا بدر اول رسد و بدربان گويد: در شادروان در باغ هزار فرشته است كه پروردگار جهانيان تبارك و تعالى آنها را فرستاده است تا بولى خود تبريك گويند و از من خواستهاند براى آنها اجازت گيرم، دربان گويد راستش اينست كه بر من گرانست از ولى خدا كسب اجازه ورود براى احدى كنم او با زن حوريه خود خلوت كرده است.
فرمود: ميان دربان و ولى خدا دو بستان فاصله است.
فرمود: دربان نزد سرپرست و پيشكار رود و به او گويد بر در شادروان هزار فرشتهاند كه رب العزت آنها را براى تهنيت و مباركباد ولى خدا فرستاده است براى آنها اجازه شرفيابى بگير آن سرپرست نزد خدمتكاران مخصوص رود و بآنها گويد فرستادهاى خداوند جبار بر در ميدان بستان هستند، هزار فرشتهاند كه خدا فرستاده تا بولى خدا مباركباد گويند او را از محل آنها خبردار كنيد.
فرمود: به او خبر دهند و او بفرشتهها اجازه ورود دهد و آنها در غرفه پذيرائى نزد دوست خدا روند و آن غرفه هزار در دارد و بر هر كدام درها فرشتهاى گماشته شده و هر گاه بفرشتهها اجازه ورود داده شود كه نزد ولى خدا روند هر فرشته درى را كه بدان گماشته است باز كند.
فرمود: پيشكار هر فرشته را از يك در تالار وارد كند و رسالت و پيغام خداى جبار جل و عز را به او برسانند و اينست تفسير قول خدا تعالى (٢٣- الرعد) و فرشتهها از هر درى بر آنها وارد شوند (از درهاى تالار پذيرائى) و بگويند سلام عليكم تا آخر آيه.