ترجمه روضة کافي شيخ کليني - کمرهاي، شيخ محمد باقر - الصفحة ٧٥ - ٨
اى موسى ببندههايم بفرما تا مرا براى هر چه باشد بخوانند پس از اينكه براى من اعتراف كنند كه من ارحم الراحمين هستم اجابت كن دعاء بيچارگانم و بدى را براندازم و زمان را بگردانم و فراوانى آورم و از اندك قدردانى كنم و بسيار را پاداش دهم و درويش را توانگر سازم و منم دائم با عزت توانا، هر كه از خطاكاران بتو پناهنده شد و به آستان تو گرائيد باو بگو اهلا و سهلا اى كه جاى وسيعى دارى در آستان پروردگار جهانيان و براى آنان آمرزش خواه و مانند خود آنها بدانها خدمت كن و بر آنها سر فرازى مكن بدان چه من از فضل خود بتو عطا كردم و بآنها بگو درخواست كنند از من از رحمت من و فضل من زيرا جز من كسى داراى آن نيست و من خود صاحب فضل بزرگم.
خوشا بر تو اى موسى كه پناه ده خطاكارانى و همنشين بيچارگان و آمرزش جو براى گنهكاران راستى تو در نزد من مقام رضايت بخشى دارى، مرا با دلى پاك بخوان و زبانى راستگو و چنان باشكه من بتو دستور ميدهم فرمان مرا ببر و ببندههايم سرفرازى مكن بدان چه كه تو از خود ندارى و بمن نزديك شو كه من بتو نزديكم زيرا من از تو تكليف سنگين و آزار كنى نخواستم همانا از تو خواستم كه مرا بخوانى تا تو را اجابت كنم و از من درخواست كنى تا بتو عطا كنم و بمن تقربجوئى بآنچه من خودم بتو دادم تأويل آن را و بر عهده من است تمام كردن تنزيل آن.
اى موسى بزمين نگر زيرا بهمين زودى گورت خواهد شد و دو ديده خود را به آسمانها بر فراز زيرا در فراز تو ملكى بزرگست، تا در اين دنيائى بر خود گريه كن و از نابودى و هلاكت بترس و زيور دنيا تو را فريب ندهد و بستم خشنود مباش و ستم كار مباش زيرا من خود در كمين ستمكارم تا انتقام ستمكش را از او بستانم.