ترجمه روضة کافي شيخ کليني - کمرهاي، شيخ محمد باقر - الصفحة ٢٩٩ - ١٤٨
خدا عز و جل آنها را بمؤمنان مژده بخشند.
شرح- از مجلسى ره- قوله تعالى «فِيهِنَّ خَيْراتٌ حِسانٌ» بيضاوى گفته خيرات مخفف خيرات (بتشديد) است يعنى خوبان زيرا خير بمعنى أخير يعنى خوبتر جمع ندارد و خيرات بتشديد هم قرائت شده است و حسان يعنى زيبا چهره و زيبا نهاد.
«حور» فيروزآبادى گفته حور جمع احور و حوراء است از حور و آن اينست كه مردمك ديده خوب سياه باشد و سفيدى دور آن پاك و شفاف باشد و حدقه ديده گشاده و مدور و پلكها نازك و لطيف و گرد پلكها سفيد باشد و برخى آن را بسياه چشم تفسير كردند بمانند آهو و اين در بشر نيست و بعنوان استعاره آرند.
قوله تعالى «مَقْصُوراتٌ فِي الْخِيامِ» فيروزآبادى گفته امرأة مقصوره يعنى خانهنشين و ممنوع از خروج و بيضاوى گفته يعنى پردهنشين.
قوله
«سبعون كاعبا»
جوهرى گويد كاعب دختركى است كه پستانش (بمانند انارى) بر آمده باشد.
(بيانى در باره خورشيد)
١٤٨-
از اصبغ بن نباته گويد: امير المؤمنين (ع) فرمود: راستى براى خورشيد سيصد و شصت برج است و هر برجى چون جزيرهايست از جزائر عرب و هر روزى در برخى از آنها منزل دارد و هر گاه غروب كند بمرز درونى عرش رسد و پيوسته در سجده باشد تا فردا سپس بمطلع خود بر گردد و با آن دو فرشته باشند كه آواز دهند و راستى روى آن بسوى اهل آسمانست و پشتش به زميننشينان و اگر رويش باهل زمين بود، زمين و هر چه بر آنست از شدت گرمى ميسوزانيد و معنى سجده كردنش همانست كه خدا سبحانه و تعالى فرموده است (١٨- الحج) آيا نبينى به راستى خدا است كه سجده كند برايش هر كس در آسمانها است و هر كس در زمين است و هم خورشيد و ماه و ستارهها و كوهها و درخت و جنبندهها و بسيارى از مردم.