تفسير ونقد وتحليل مثنوى جلال الدين محمد مولوى - علامه جعفری - الصفحة ١٤٦ - منتخباتى از جملات كتاب نود و سه تأليف ويكتور هوگو ترجمه از آقاى منصور زنديه
آثار هنرها ، قهرمانان ، نابغه ها - حمل بار تا ابد يك قانون انسانى نيست . نه ، نه ، نه ، رانده و غلام و جانى و محكوم به اعمال شاقه و دوزخى بس است . من مى خواهم كه هر قبيلهء انسانى يك مظهر تمدن و يك پيش رو ترقى باشد . من آزادى را پيشا پيش انديشه ، مساوات را پيشا پيش قلب و احساسات برادرى را پيشا پيش روح مى خوانم . » [١] ٢٢ - « طبيعت بىرحم است ، اصرارى ندارد كه گلها و موسيقىها و عطرها و اشعهء خود را از برابر كراهت بشرى نجات بدهد . پشت انسان را در زير تضاد ميان زيبايى آسمان و زشتى اجتماع خم مى كند » [٢] ٢٤ - « انقلاب صورتى از يك پديدهء مستمر است كه ما را از هر طرف مى راند و ما آن را جبرى مى ناميم . در برابر اين عارضهء مرموز : صحت و درد ، سلامت و ناخوشى ، ( چرا ) تاريخ قد بر مى افرازد ، ( زيرا ) جواب كسى است كه هيچ چيز نمى داند و نيز جواب كسى است كه از همه چيز مطلع است . در برابر اين مصيبتهاى اقليمى كه تمدن را ويران و زنده مى سازد ، انسان در قضاوت جزئيات ترديد مى كند مذمت يا تحسين افراد بدليل نتيجهء حوادث تقريباً همان تحسين و يا مذمت اعداد است به دليل حاصل جمع آنها . آن چه بايد بگذرد ، آن چه بايد بوزد ، ابديت و جاويدان از اين بادها نمى لرزد ، بر فراز انقلابات و در بالاى طوفانها حقيقت و عدالت چون آسمان پر ستاره مقام دارد . » [٣]
[١] نود و سه ، ويكتور هوگو ، ص ٤٨٩ . .
[٢] نود و سه ، ويكتور هوگو ، ص ٤٩٥ . .
[٣] نود و سه ، ويكتور هوگو ، ص ٢٢١ . .