ترجمه ارشاد شيخ مفيد - رسولي محلاتي، سيد هاشم - الصفحة ٢٦١ - فصل(٣٢) سخنان آن حضرت در تحريص مردم به جنگ صفين
شما را آگاه كرده كه همانا دوست دارد آن كسانى كه در راهش پيكار كنند در ميان صف مسلمانان كه گويا ايشان ساختمانى هستند ريخته چون روى، (اشاره است بآيه ٤ سوره مباركه صف) پس شخص زره پوش را (بر آنان كه زره بتن ندارند) پيش اندازيد، و آنكه خود و زره ندارد بدنبال گذاريد، و دندانها را بر هم فشار دهيد، زيرا كه آن شمشيرها را از سرها بيشتر دور ميكند، و در اطراف نيزهها پيچ و خم داشته باشيد (از فنون جنگ اين بوده كه مرد جنگى با تهى ساختن كمر و پيچ و خم دادن پيكر خود نيزه دشمن را از خود بگرداند، يا مقصود اينست كه هنگام زدن نيزه با كوتاه و بلند كردن و پيچ و خم دادن خود نيزه را بحركت درآوريد) زيرا زدن نيزه (يا رد كردن آن) باين طرز مؤثرتر است، و چشمها را پائين اندازيد (و بهر سو نگاه نكنيد) زيرا سبب نيروى قلب مىشود و دلها را آرام كند و آوازها را خاموش كند، زيرا كه آن سستى را بهتر دور كند و بمتانت و وقار نزديكتر است، و پرچم خود را (هنگام جنگ) از جا حركت ندهيد (و باين سو و آن سو نبريد) و دور آن را خالى نگذاريد، و جز در دست دلاوران (بدست ديگرى) نسپاريد، زيرا آنان كه جلوگير بديها از شما و خود هستند، و شكيبايان بر فرود آمدن مرگها و سختيها آن كسانى هستند كه گرد پرچمهاى خود را حلقه وار گرفتهاند، خدا رحمت كند از شما آن مردى را كه برادر خود را بجان خود يارى كند، و جنگ با دشمن هم نبرد خود را ببرادرش وانگذارد تا در نتيجه هم نبرد خود او و هم نبرد اين برادرش با هم بر سر او گرد آيند (و بآسانى او را از ميان بردارند) و با اين كردار سرزنشى براى خود بدست آرد، و بكار پستى دست زند، و خود را در معرض خشم خداوند در نياوريد و از مرگ نگريزيد زيرا خداى سبحان فرمايد: «بگو سود ندهد شما را گريز اگر بگريزيد از مرگ يا كشتن و آن هنگام كامياب نشويد مگر اندكى» (سوره احزاب آيه ١٦) و بخدا سوگند اگر از شمشير دنيا بگريزيد از شمشير آخرت آسوده نخواهيد بود، پس مددجوئى كنيد بوسيله بردبارى و نماز و راستى در نيت، زيرا خداى تعالى پس از بردبارى يارى را فرو فرستد. (گويا از فرمايش آن حضرت ٧ سعدى شيرازى اقتباس كرده كه گويد:
|
صبر و ظفر هر دو دوستان قديمند |
بر اثر صبر نوبت ظفر آيد) |
|
.