منشور جاويد - سبحانى، شیخ جعفر - الصفحة ٢٢
ممانعت شما از شركت ما در جهاد، علتى جز حسادت نخواهد داشت قرآن در پاسخ درخواست شركت، وابطال انديشه حسادت دو آيه فرستاد كه نكات آن را پس از نقل وترجمه يادآور مى شويم:
(سَيَقُولُ الْمُخَلَّفُونَ إِذَا انْطَلَقْتُمْ إِلى مَغانِمَ لِتَأْخُذُوها ذَرُونا نَتَّبِعْكُمْ يُرِيدُونَ أَنْ يُبَدِّلُوا كَلامَ اللّهِ قُلْ لَنْ تَتَّبِعُونا كَذلِكُمْ قالَ اللّهُ مِنْ قَبْلُ فَسَيَقُولُونَ بَلْ تَحْسُدُونَنا بَلْ كانُوا لا يَفْقَهُونَ إِلاّ قَلِيلاً).[١]
«به هنگام حركت به سوى اخذ غنايم (جهاد توأم با آن) متخلفان از سفر عمره مى گويند اجازه دهيد ما نيز از شما پيروى كنيم مى خواهند سخن خدا را تغيير دهند بگو نبايد به دنبال ما بياييد خدا از قبل آن را گفته است. در اين موقع مى گويند بر ما حسد مىورزيد، بلكه آنان جز اندكى نمى فهمند».
(قُلْ لِلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الأَعْرابِ سَتُدْعَوْنَ إِلى قَوْم أُوْلي بَأْس شَدِيد تُقاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِنْ تُطِيعُوا يُؤتِكُمُ اللّهُ أَجْراً حَسَناً وَ إِنْ تَتَوَلَّوا كَما تَوَلَّيْتُمْ مِنْ قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذاباً أَلِيماً).[٢]
«به متخلفان (باديه نشين) بگو بزودى از شما دعوت مى شود كه به سوى گروهى قدرتمند برويد وبا آنها پيكار كنيد تا اسلام بياورند ويا كشته شوند اگر پذيرفتيد خدا به شما پاداش نيكو مى دهد واگر اين بار نيز مانند دفعه قبل روى برگردانيديد، شما را گرفتار عذاب دردناك مى كند».
اينك بيان نكات هر دو آيه:
١ـ جمله (لَنْ تَتَّبِعُونا) هر چند جمله خبريه است ولى احتمال دارد كه به معنى نهى از پيروى باشد چنانكه در ترجمه نيز به معنى نهى گرفته شد ولى احتمال دارد كه يك خبر غيبى باشد كه خداوند پيامبر (صلى الله عليه وآله) را از آن آگاه مى سازد تا پيامبر (صلى الله عليه وآله)
[١] سوره توبه، آيه١٥.
[٢] سوره فتح، آيه ١٦.