تحقيق در تفسير ابوالفتوح رازي - عسکر حقوقی - الصفحة ٩٠
ص ۵؛ قسطلانى، ج ۹، ص ۴۱۵) اين حديث به صورت ديگر نيز ديده شد: جَفَّ القَلَمُ بِما هُوَ كائِنٌ. (مسند احمد، ج ۱، ص ۳۰۷؛ ج ۲، ص ۱۹۷؛ كنوز الحقائق، ص ۵۵)
۲۲۱.أَلجَماعَةُ رَحمَةٌ وَالفُرقَةُ عَذابٌ.
[ ترجمه: جمع و با هم بودن رحمت است و جدايى و اختلاف عذاب.]
(تفسير ابوالفتوح رازى [١] ، ج ۲، ص ۵۳۷؛ جامع الصغير، ج۱، ص ۱۲۵) در كنوز الحقائق به اين صورت ضبط شد: فِى الجَماعَةِ رَحْمَةٌ وَفِى الفُرْقَةِ عَذابٌ. (كنوز الحقائق، ص ۸۸)
۲۲۲.أَلجُمعَةُ حَجُّ المَساكِينِ.
ترجمه: نماز آدينه حجّ درويشان است.
(تفسير ابوالفتوح رازى [٢] ، ج ۵، ص ۳۲۳؛ جامع الصغير، ج ۱، ص ۱۲۵)
۲۲۳.أَلجَنَّةُ تَحتَ أَقدامِ الأُمَّهاتِ.
ترجمه: بهشت در زير پاى مادران است.
(تفسير ابوالفتوح رازى [٣] ، ج ۱، ص ۱۵۲؛ جامع الصغير، ج ۱، ص ۱۴۴؛ كنوز الحقائق، ص ۵۶)
۲۲۴.أَلجَنَّةُ تَحتَ ظِلالِ السُّيُوفِ.
ترجمه: بهشت در زير سايه شمشيرها است.
(تفسير ابوالفتوح رازى [٤] ، ج ۱، ص ۶۸۶؛ صحيح بخارى، ص ۱۹۱؛ قسطلانى، ج ۵، ص ۶۳)
۲۲۵.أَلجَنَّةُ دارُ الأَسخِياءِ.
ترجمه: بهشت سراى سخاوتيان است.
(تفسير ابوالفتوح رازى [٥] ، ج ۱، ص ۶۵۱)
۲۲۶.حُبُّ الدُّنيا رَأسُ كُلِّ خَطِيئَةٍ.
[ ترجمه: حبّ دنيا آغاز و سر هر خطا و بزهى است.]
(تفسير ابوالفتوح رازى [٦] ، ج ۱،