تحقيق در تفسير ابوالفتوح رازي - عسکر حقوقی - الصفحة ١٣٢
[ ترجمه: مؤمن از يك سوراخ دو بار گزيده نمى شود.]
(تفسير ابوالفتوح رازى [١] ، ج ۳، ص ۴۲)
در مجلد سوم تفسير ابوالفتوح، صفحه ۲۳۵ به اين صورت آمده: لَنْ يُلْدَغَ المُؤْمِنُ فِىْ حُجْرٍ مَرَّتَيْنِ.
در صفحه ۱۶۶ كنوز الحقائق بالفظ «لا يلسع» ضبط شده.
ترجمه: مؤمن را از يك سوراخ مار دو بار نزند.
صحيح مسلم، ج ۸، ص ۲۲۷ (با حذف كلمه «واحد»)، جامع الصغير، ج ۲، ص ۲۰۴)
۴۲۶.لا يَمنَعكُم مِنَ السُّحُورِ أَذانُ بَلالٍ وَلاَالصُّبحُ المُستَطِيلُ وَلكِن الصُّبحُ المُستَطِيرُ.
ترجمه: نبايد كه بانگ نماز بلال شما را منع كند از سحور خوردن و نه اين صبح بر دراز و لكن مانع اين مستطير پراكنده بود.
(تفسير ابوالفتوح رازى [٢] ، ج ۱، ص ۳۰۲؛ كنوز الحقائق، ج ۲، ص ۱۶۷) با اختلافى.
۴۲۷.لا يَمُوتَنَّ أَحَدَكُم إِلاّ وَهُوَ بِحُسنِ الظَّنِّ بِاللّه ِ إِنَّ حُسنَ الظَّنِّ بِاللّه ِ ثَمَنُ الجَنَّةِ.
ترجمه: مبادا كه مرگ به يكى از شما آيد و او به خداى گمان نيك نداشته باشد كه گمان نيكو به خداى جلّ جلاله بهاء بهشت است.
(تفسير ابوالفتوح رازى [٣] ، ج ۱، ص ۳۱۲؛ كنوز الحقائق، ج ۲، ص ۱۶۷) با تغييرى.
در مجلّد چهارم تفسير ابوالفتوح، صفحه ۵۴۳، اين حديث به صورت ديگر نيز آمد: لا يَمُوْتَنَّ أَحَدُكُمْ إِلاّ وَهُوَ بِحُسْنِ الظَّنِّ بِاللّه ِ فَإِنَّ قَوْماً أَسَاءَ الظَّنَّ بِاللّه ِ فَأَهْلَكَهُمْ.
ترجمه: نبايد كه يكى از شما بميرد و الاّ ظنّ او به خداى نيكو باشد كه گروهى گمان بد بردند به خداى تعالى ايشان را هلاك كرد.