تحقيق در تفسير ابوالفتوح رازي - عسکر حقوقی - الصفحة ١٠٨
[ ترجمه: روزه دار در سفر چون روزه خوار در حضر و وطن است.]
(تفسير ابوالفتوح رازى [١] ، ج ۱، ص ۲۸۵)
۳۰۹.أَلصَّبرُ عِندَ صَدَمَةِ الأُولى.
ترجمه: صبر به نزديك زخم اوّل بايد كردن.
(تفسير ابوالفتوح رازى [٢] ، ج ۱، ص ۲۳۷؛ جامع الصغير، ج ۲، ص ۴۲)
۳۱۰.أَلصَّدَقَةُ تَقَعُ أَوَّلاً فِي يَدِ اللّه ِ ثُمَّ فِي يَدِ السّائِلِ.
ترجمه: صدقه در دست خداى افتد آنگه در دست سائل.
(تفسير ابوالفتوح رازى [٣] ، ج ۵، ص ۹۱)
۳۱۱.صَدَقَةُ السِرِّ تُطفِيءُ غَضَبَ الرَّبِّ.
ترجمه: صدقه سِرّ خشم خداى بنشاند.
(تفسير ابوالفتوح رازى [٤] ، ج ۱، ص ۴۷۵)
در همين صفحه از تفسير ابوالفتوح اين حديث به نحو ديگر ضبط شده:
صَدَقَةُ السِّرِّ تُطْفِى ءُ الخَطِيْئَةَ كَما يُطْفِى ءُ الْماءُ النَّارَ وَتَدْفَعُ سَبْعِيْنَ باباً مِنَ البَلاءِ.
ترجمه: صدقه سِرّ گناه را بنشاند چنانكه آب آتش را بنشاند و هفتاد نوع بلا را بگرداند.
۳۱۲.أَلصَّدَقَةُ عَشرَةُ أَضعَافٍ وَالقَرضُ ثَمانِيَةَ عَشَرَ ضِعفاً.
ترجمه: صدقه را يكى ده باشد و قرض را يكى هيجده.
(تفسير ابوالفتوح رازى [٥] ، ج ۱، ص ۴۶۳) اين حديث با تغييرى در جامع الصغير، ج ۲، ص ۱۸، آمده.
۳۱۳.أَلصَّدَقَةُ عَلَى القَرَابَةِ صَدَقَةُ وَصِلَةٌ.
[ ترجمه: كمك به نزديكان هم صدقه است و هم صله رحم.]
(تفسير ابوالفتوح رازى [٦] ، ج ۱، ص ۲۶۶) «با تغييرى در جامع الصغير، ج ۲، ص ۴۲ ضبط شده»