ترجمه شرح نهج البلاغه - ابن ميثم بحرانى ت محمدى مقدم و نوايى - الصفحة ٣٩٣ - فرموده است ألا و إن من أدركها منا تا نظره
مىشود، و مذاهب الرّشد يا راههاى درست، عبارت از همان فضيلتهاست، طعنا و تركا هر دو مصدر يا مفعول مطلقند كه جانشين حال شدهاند.
(٢٩٩١٥- ٢٩٩٠٣)
فرموده است: فلا تستعجلوا ما هو كائن مرصد.
اين عجله و شتاب اشاره است به فتنههايى كه پيامبر خدا (ص) از وقوع آنها در آينده، خبر داده است و آنها انتظار آن را داشتند، و در بسيارى از اوقات در باره رويدادهاى مذكور از آن حضرت مىپرسيدند، از اين رو فرموده است: در باره آنچه شدنى است، و از وقوع آن گريزى نيست، و آماده و مورد انتظار است شتاب مكنيد، و فتنهها و حوادثى را كه فردا فرا مىرسد دير نشماريد.
(٢٩٩٤٦- ٢٩٩١٦)
فرموده است: فكم من مستعجل ... تا لم يدركه.
اين بيان نكوهشى است بر شتاب كردن و دير انگاشتن آنها نسبت به فرا رسيدن آنچه به آنها وعده داده شده است مانند قول خداوند متعال كه «وَ عَسى أَنْ تُحِبُّوا شَيْئاً وَ هُوَ شَرٌّ لَكُمْ [١] ...» واژه تباشير در جمله و ما أقرب اليوم من تباشير غد به معناى مژده و بشارت است، يعنى: چه نزديك است امروز به مژده فردا، چنان كه در جاى ديگر فرموده است ... ما أقرب اليوم من غد و يا فرموده است: و إنّ غدا للنّاظرين قريب (فردا براى بينندگان نزديك است)، سپس نزديك بودن وقوع فتنههايى را كه وعده داده شده گوشزد كرده و فرموده است: اينك زمان وقوع آنچه وعده داده شده فرا رسيده، يا هنگام ظهور فتنه و آشوبهاى موعود كه چگونگى آنها را نمىدانيد نزديك گشته است.
(٢٩٩٨٧- ٢٩٩٤٧)
فرموده است: ألا و إنّ من أدركها منّا ... تا نظره.
يعنى: هر كس از ائمّه طاهرين (ع) از خاندان او، اين فتنهها را درك كند، و با اين آشوبها همزمان شود، با چراغى روشنى بخش از ميان ظلمات اين حوادث خواهد گذشت، واژه سراج (چراغ) را براى كمالات نفسانى او كه با فروغ علوم
[١] سوره بقره (٢) آيه (٢١٦) يعنى: چه بسا چيزى را دوست مىداريد، و در واقع براى شما شرّ و بدى است.