المباحث النحويه شرح سيوطى - ذهنی تهرانی، سید محمد جواد - الصفحة ٦٨٥ - تعليق و موارد آن
ترجمه:
و حال آنكه فاصله نشده باشد بغير ظرف يا مانند ظرف يا عمل و اگر بواسطه بعضى از اين امور سهگانه فاصله حاصل شود احتمالش وجود دارد.
متن: «٢١٩»
|
و اجرى القول كظنّ مطلقا |
عند سليم نحو قل ذا مشفقا |
تجزيه و تركيب
واو: بمعناى استيناف.
اجرى: فعل ماضى، مجهول، از باب افعال، متعدّى.
القول: مصدر، نائب فاعل است براى « اجرى ».
كاف: جارّه.
ظنّ: مجرور به كاف، متعلق به استقرّ، حال است از « القول ».
مطلقا: حال مترادف است از « القول » يعنى حال است از نفس القول نه آنكه حال باشد براى ضمير در ظرف كه به « القول » راجع است.
عند: مضاف، ظرف، متعلّق به « اجرى ».
سليم: اسم، مصغّر، مضاف اليه.
نحو: مضاف، خبر است براى مبتداء محذوف يعنى ضمير « هو ».
قل: فعل امر، متعدّى به دو مفعول.
ذا: اسم اشاره، مفعول اوّل براى « قل ».
مشفقا: مفعول دوّم براى آن و جمله « قل ذا مشفقا» مضاف اليه است براى « نحو ».
ترجمه:
كلمه « قول » نيز جارى شده است در حاليكه از نظر طائفه سليم مطلقا همچون « ظنّ » مىباشد مانند: قل ذا مشفقا.
شرح عربى:
( و كتظنّ اجعل) [فى المعنى] القول جوازا و انصب به مفعولين و لكن