ترجمه من لا يحضره الفقيه شيخ صدوق - غفاري، علي اکبر؛ غفاري، محمد جواد؛ بلاغي، صدر - الصفحة ٥٦ - باب فضائل حج
گردد، بر عمرش افزوده مىشود.
٢٢٢٤- و كسى كه از مكّه بيرون شود و نيّت بازگشت به آن را نداشته باشد، اجلش نزديك و عذابش زودتر ميرسد.
٢٢٢٥- و از امام صادق ٧ روايت شده است كه فرمود: اين كوه «ثافل» را مىنگريد؟ يزيد بن معاويه چون از حج بسوى شام بازگشت، بالبديهه اين شعر را انشاء كرد و گفت:
|
اذا تركنا ثافلا يمينا |
فلن نعود بعده سنينا |
|
|
للحج و العمرة ما بقينا |
يعنى: وقتى كه كوه «ثافل» را در سمت راست خود واگذاشتيم پس سالهاى بعد براى انجام مناسك حجّ يا عمره تا زنده باشيم بسوى آن باز نخواهيم گشت. پس خداوند عزّ و جلّ او را پيش از آنكه اجلش فرا رسد هلاك كرد.
مترجم گويد: «در اين خبر بعنوان شاهد بر تعجيل عذاب كسى كه نيت بازگشت ندارد ذكر شده است، و بكرى در كتاب معجم ما استعجم گفته است: «ثافل- بكسر فاء و فتح آن نام جبل مزينه است» و ياقوت حموى در كتاب معجم البلدان آورده است كه: «ثافل- بكسر فاء- نام دو كوه از كوههاى تهامه است، كه يكى را ثافل اكبر و ديگرى را ثافل اصغر مينامند. سپس مىافزايد: كه يزيد بن معاويه پسرى بنام عمر داشت، و آن پسر در يكى از سالها بحجّ رفت، پس بهنگام بازگشت از مكّه گفت: