ترجمه شرح نهج البلاغه - ابن ميثم بحرانى ت محمدى مقدم و نوايى - الصفحة ٥٥٨ - ٧ - ماتحا فى غرب هواه
شخص متكبر استعاره آورده است. كه چنان شخصى دفتر اعمال نفسانى خود را از گناه پر مىكند، چنان كه آبكش مشگ خود را از آب پر مىكند. با بيان لفظ «ماتح» كه بمعنى آبكش مىباشد استعاره را ترشيحيّه كرده است.
٨- در كلام امام (ع) بيست كلمه منصوب به كار رفته است كه عبارتند از:
«نطفة- علقه- جنينا- راضعا- وليدا- يافعا- معتبرا- مزدجرا- مستكبرا- سادرا- ماتحا- كادحا- غريرا- مبلسا- منقادا- سلسا- رجيع وصب- و نضو سقم و نجيّا.»
تمام كلمات فوق به معنى حال به كار رفتهاند و عمل كننده در آنها فعلى است كه قبل از اين كلمات در عبارت آمده است.
كلمه: «سعيا» در كلام امام (ع) يا مفعول به است كه در اين صورت عمل كننده در آن صفت كادحا مىباشد و يا مصدرى است كه به جاى فعل به كار رفته و نيازى به فعل ندارد. واژه «يسيرا» صفت است براى ظرفى كه از كلام حذف شده است و «يسيرا» به جاى ظرف محذوف نشسته است. تقدير كلام چنين است «زمانا يسيرا» بعضى كلمه «يسير» را «اسيرا» قرائت كردهاند در اين صورت كلمه «اسيرا» حال خواهد بود. سه كلمه «جزعا- قلقا- و تقية» در جمله به عنوان مفعول له به كار رفتهاند.
اگر كلمه «يسيرا» را «أسيرا» قرائت كنيم استعاره خواهد بود براى انسان گناهكار و وجه شباهت اين است كسى كه لغزش پيدا كند و در گناه فرو غلطد، هواى نفس او را به پستى و ذلّت مىكشاند، چنان كه شخص اسير و گرفتار را به جايى مىبرند كه دلخواه او نيست.
٩- انسان آنچه در دنيا از دست مىدهد، براى آن عوضى در آخرت به دست نمىآورد، زيرا در دنيا كمالات اخلاقى و فضايل نفسانى و طاعات و عباداتى را كه براى انجام آنها آفريده شده بود ضايع كرده و از دست داده است و قضاى آنها را