سرّ سلوک (ترجمه و شرح رسالة الولاية میرزا احمد آشتیانی) - رودگر، محمد جواد - الصفحة ٤٥٦ - نمايهى اشعار(فارسى - عربى)
|
سعدى حجاب نيست تو آينه پاك دار، |
٣٤٤، ٣٨٦
|
سلطان ازل گنج غم عشق به ما داد، |
٢٢٠
|
سيهروئى ز ممكن در دو عالم، |
٢٤، ١٣٠
|
شبان وادى ايمن گهى رسد به مراد، |
٣٥٠
|
شب تاريك و بيم بوم و گردابى چنين حائل، |
٣٢٨
|
شراب بيخودى در كش زمانى، |
١٣٤
|
شريعت پوست مغز آمد حقيقت، |
٣٨٨
|
صوفى نهاد دام و سرحقه باز كرد، |
٤٠٤
|
ظلمت از هستى است ور نه رهنوردان عدم، |
٢٦٦
|
عارف از پرتو مى راز نهانى دانست، |
٣١٨
|
عاشق شو، ار نه روزى كار جهان سرآيد، |
٢٩٤
|
عشق آن زنده گزين كو باقى است، |
٣٠٧
|
عشق آينه بلند نور است، |
٣٠٦
|
عشق روى تو در اين باديه افكند مرا، |
٢٩٤
|
عشقهايى كز پى رنگى بود، |
٢٩٩، ٣٠٦
|
عكس رخ تو، چو در آينه جام افتاد، |
٢٧٥
|
عهد ما با لب شيرين دهقان بست خداى، |
٢٤٥
|
غريق بحر وحدت را ز ساحل از چه مىپرسى، |
٢٩٤
|
فاطى! تو و حق معرفت يعنى چه؟، |
٣٤٣
|
قديم و محدث از هم چون جدا شد، |
٢٧٧
|
قديم و محدث از هم خود جدا نيست، |
٢٧٧
|
قرب نى بالا و پستى رفتن است، |
٧٠
|
كسى بر سر وحدت گشت واقف، |
٢٦٢
|
گر پيشتر از مرگ طبيعى مردى، |
١٧٣
|
گرچه راهيست پر از بيم ز ما تا بر دوست، |
٣٢٨
|
گرچه وصالش نه به كوشش دهند، |
٢٨٤
|
گر سالك او منازلى سير كند، |
٣٢٥
|
لى مع اللّه وقت بود آن دم مرا، |
٤٢٠
|
مائيم و رخ يار دل آرام و دگر هيچ، |
٢٢١
|
ما چونائيم و نوا در ما ز توست، |
٢٦٠
|
ما در پياله عكس رخ يار ديدهايم، |
١٠٦، ٢٧٥
|
ما را ز جام باده گلگون خراب كن، |
١٣٤
|
ما عدمهائيم و هستىها نما، |
٢٧٨
|
ما ندانيم كه دلبسته اوئيم همه، |
٣١٤
|
مرا تا جان بود در تن، بكوشم، |
٢٩٣
|
مرد زرگر را بخوان زان شهر دور، |
٣٠٧
|
مسافر چون بود؟ رهرو كدام است؟، |
٣١٨
|
مصطفى زين گفت كاى اسرار جو، |
١٦٤
|
ممكن ز تنگناى عدم ناكشيده رخت، |
١٢٢
|
من به صورتگر ز آدم زادهام، |
١٩٦
|
من خسى بىسر پايم كه به سيل افتادم، |
٢١، ٢٨٣