كشاف اصطلاحات الفنون و العلوم - التهانوي، محمد علي - الصفحة ١٤١٨ - فائدة
جدا كما في زبد البحر و الثلج و الزجاج المدقوق ناعما، و السواد، يتخيّل بضدّ ذلك و هو عدم غور الهواء و الضوء في عمق الجسم. و منهم من قال الماء يوجب السواد أي تخيّله لماء يخرج الهواء فإنّ الهواء إذا ابتلّت مالت إلى السواد. و قيل السواد لون حقيقي لا تخيّلي فإنّه لا ينسلخ عن الجسم البتة بخلاف البياض فإنّ الأبيض قابل للألوان كلها، و القابل لها يكون خاليا عنها و من اعترف بوجودهما قال هما أصلان و البواقي من الألوان يحصل بالتركيب فإنّهما ما ذا خلطا وحدهما حصلت الغبرة و إذا خلطا مع ضوء كفى الغمام الذي أشرقت عليه الشمس، و الدخان الذي خالطه النار حصلت الحمرة إن غلبت السواد على الضوء في الجملة، و إن اشتدّت غلبته حصلت القتمة و مع غلبة الضوء على السواد حصلت الصفرة، و إن خالط الصفرة سواد مشرق فالخضرة، و الخضرة إذا خلطت مع بياض حصلت الزنجارية و مع سواد حصلت الكراثية الشديدة، و الكراثية إن خلط بها سواد مع قليل حمرة حصلت النيلية ثم النيلية إن خلطها حمرة حصلت الأرجوانية و على هذا فقس. و قال قوم من المعترفين بالألوان الأصل فيها خمسة: السواد و البياض و الحمرة و الصفرة و الخضرة، فهذه ألوان بسيطة و يحصل البواقي بالتركيب. و المحققون على أنّها كيفيات متحقّقة و قد تكون متخيّلة كما في بعض الصور المذكورة و أمّا أنّ الألوان البسيطة خمسة أو أقل أو أكثر فمما لم يقم عليه دليل.
فائدة:
قال ابن سينا و كثير من الحكماء إنّما يحدث اللون في الجسم بالفعل عند حصول الضوء فيه و أنّه غير موجود في الظلمة بل الجسم في الظلمة مستعد لأن يحصل فيه اللون المعيّن و عند الضوء المشهور بين الجمهور أنّ الضوء شرط لرؤيته لا لوجوده في نفسه فإنّ رؤيته زائدة على ذاته المتيقّن عدم رؤيته في الظلمة، و أمّا عدمه في نفسه فلا و هو مختار الإمام كذا في شرح المواقف في المبصرات.
اللّيل:
[في الانكليزية]Night
[في الفرنسية]Nuit
بالفتح و سكون المثناة التحتانية يجيء بيانه في لفظ اليوم مستوفى.
ليلة القدر:
[في الانكليزية]Holy night ،destiny night
[في الفرنسية]Nuit sacree ،nuit du destin
هي ليلة العزّة و الشّرف، فكلّ من يطيع فيها يصير عزيزا و مشرفا. و في اصطلاح السّالكين: هي ليلة يتشرّف فيها السّالك بالتجلّي الخاص حتى يعلم بذلك التجلّي قدره و مرتبته بالنسبة للمحبوب. و ذلك هو وقت وصول السّالك إلى مقام أهل الكمال في المعرفة. شعر ترجمته:
في ليلة القدر اعرف قدر نفسك
و في النهار تكلم عن عن المعرفة