فرهنگ قرآن - مرکز فرهنگ و معارف قرآن - الصفحة ٥٧٦ - تكذيب قيامت
يا وَيْلَنا مَنْ بَعَثَنا مِنْ مَرْقَدِنا هذا ما وَعَدَ الرَّحْمنُ وَ صَدَقَ الْمُرْسَلُونَ. [١]
يس (٣٦) ٤٧ و ٥٢
٦٧. تعجّب و نگرانى مجرمان، از جامعيّت نامه اعمالشان در قيامت:
وَ وُضِعَ الْكِتابُ فَتَرَى الْمُجْرِمِينَ مُشْفِقِينَ مِمَّا فِيهِ وَ يَقُولُونَ يا وَيْلَتَنا ما لِهذَا الْكِتابِ لا يُغادِرُ صَغِيرَةً وَ لا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصاها وَ وَجَدُوا ما عَمِلُوا حاضِراً وَ لا يَظْلِمُ رَبُّكَ أَحَداً.
كهف (١٨) ٤٩
٦٨. بهتزدگى مشركان و منكران معاد، از زنده شدن در قيامت:
وَ قالُوا إِنْ هذا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ أَ إِذا مِتْنا وَ كُنَّا تُراباً وَ عِظاماً أَ إِنَّا لَمَبْعُوثُونَ أَ وَ آباؤُنَا الْأَوَّلُونَ قُلْ نَعَمْ وَ أَنْتُمْ داخِرُونَ فَإِنَّما هِيَ زَجْرَةٌ واحِدَةٌ فَإِذا هُمْ يَنْظُرُونَ وَ قالُوا يا وَيْلَنا هذا يَوْمُ الدِّينِ.
صافّات (٣٧) ١٥-/ ٢٠
تكذيب قيامت
٦٩. انكار قيامت، از جانب مشركان و كافران:
قُلْ هَلْ مِنْ شُرَكائِكُمْ مَنْ يَهْدِي إِلَى الْحَقِ ...
وَ يَقُولُونَ مَتى هذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ. [٢]
يونس (١٠) ٣٥ و ٤٨
وَ يَقُولُونَ مَتى هذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ.
انبياء (٢١) ٣٨
وَ يَقُولُونَ مَتى هذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ.
نمل (٢٧) ٧١
وَ يَقُولُونَ مَتى هذَا الْفَتْحُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ.
سجده (٣٢) ٢٨
وَ قالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لا تَأْتِينَا السَّاعَةُ قُلْ بَلى وَ رَبِّي لَتَأْتِيَنَّكُمْ عالِمِ الْغَيْبِ ....
سبأ (٣٤) ٣
وَ يَقُولُونَ مَتى هذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ.
سبأ (٣٤) ٢٩
وَ يَقُولُونَ مَتى هذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ.
يس (٣٦) ٤٨
وَ أَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَ فَلَمْ تَكُنْ آياتِي تُتْلى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ ... وَ إِذا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَ السَّاعَةُ لا رَيْبَ فِيها قُلْتُمْ ما نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِنْ نَظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَ ما نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ.
جاثيه (٤٥) ٣١ و ٣٢
يَسْئَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ.
ذاريات (٥١) ١٢
وَ يَقُولُونَ مَتى هذَا الْوَعْدُ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ.
ملك (٦٧) ٢٥
بَلْ يُرِيدُ الْإِنْسانُ لِيَفْجُرَ أَمامَهُ يَسْئَلُ أَيَّانَ يَوْمُ الْقِيامَةِ.
قيامت (٧٥) ٥ و ٦
يَسْئَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْساها.
نازعات (٧٩) ٤٢
٧٠. پرسشهاى انكارآميز اهل مكّه و اختلافات ترديدآميز آنان، درباره خبر بزرگ رستاخيز:
عَمَّ يَتَساءَلُونَ عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ. [٣]
نبأ (٧٨) ١-/ ٤
[١] . «من» در آيه شريفه براى تعجّب استعمال شده است. (تفسير التحريروالتنوير، ج ١١، جزء ٢٣، ص ٣٧)
[٢] . بنا بر قولى، منظور از سؤال در آيه، استبعاد و انكار وعدهقيامت است (روحالمعانى، ج ٧، جزء ١١، ص ١٨٩) كه از سوى كافران و مشركان اظهار مىشده است
[٣] . مرجع ضمير «يتسائلون» اهل مكّه و منظور از «نبأ عظيم» قيامت است. (روحالمعانى، ج ١٦، جزء ٣٠، ص ٤ و ٦)