الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة ط اسماعیلیان - الطهراني، آقا بزرك - الصفحة ٩١ - ترجمة التوراة
(١٣٤٣) و هو مطبوع كما ذكره في آخر مطلع الشموس له، المطبوع أيضا (١٣٣١).
٤٠٧: ترجمة تنبيه الراقدين
في ذكر الموت و الرحيل، إلى الفارسية لمؤلف أصله العربي المولى محمد طاهر بن محمد حسين الشيرازي القمي (المتوفى ١٠٩٨) و يقال له و لأصله موعظة النفس رأيت نسخه من الترجمة ضمن مجموعة من موقوفات الحاج المولى علي محمد النجفآبادي بالحسينية في النجف الأشرف أوله: الحمد لله رب العالمين (إلى و إياك نستعين) و صل على حبيبك. ذكر في أوله ما معناه أن أحسن المواعظ ذكر الموت، و أورد رباعيات فارسية كثيره نظمها الشعراء في هذا المعنى ثم شرع في الترجمة بذكر العربي أولا ثم الترجمة الفارسية.
(ترجمة توحيد الرضا ع)
يأتي بعنوان ترجمة خطبة الرضا (ع).
٤٠٨: ترجمة توحيد الصدوق
للشيخ محمد تقي المعروف بآقا نجفي الأصفهاني (المتوفى ١٣٣٢) ذكره في آخر جامع الأنوار له، المطبوع سنة (١٢٩٧).
٤٠٩: ترجمة توحيد المفضل
للعلامة المجلسي المولى محمد باقر بن محمد تقي الأصفهاني (المتوفى ١١١٠) أوله: الحمد لله الذي هدانا إلى توحيده بصفوته محمد المفضل على عبيده و عترته الأكرمين المخصوصين بلطفه. و هو كبير في ألفين و ثمان مائة بيت طبع بإيران سنة (١٢٨٧).
٤١٠: ترجمة توحيد المفضل
للمولى محمد صالح بن محمد باقر القزويني الروغني، فرغ منه في شهر صفر سنة (١٠٨٠).
٤١١: ترجمة توحيد المفضل
إلى الفارسية مفصلا للشيخ فخر الدين التركستاني الما وراء النهري نزيل قم، و هو أحد المستبصرين الذين ترجمهم السيد هاشم الكنكاني في إيضاح المسترشدين، و له تصانيف أخر غير هذه الترجمة التي رأيتها بالكاظمية في كتب المرحوم السيد محمد الشهير بالواعظ الخوانساري الأصفهاني، و توجد بتبريز نسخه أخرى في مكتبة السيد الحاج ميرزا باقر القاضي الطباطبائي و قد ألف الترجمة في سنة (١٠٦٥) للحاج نظر علي أوله هذا البيت:-
آفرين جان آفرين پاك را آن كه ايمان داد مشت خاك را
٤١٢: ترجمة التوراة
لبعض متقدمي الأصحاب، عده مع ترجمة الإنجيل السابق الذكر