الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة ط اسماعیلیان - الطهراني، آقا بزرك - الصفحة ٧٣ - ترجمة إبصار العين في أنصار الحسين ع
و الكتاب المفسر به ترجمه لأصله مترتب عليه وجودا و متفرع منه و هو كتاب جديد مغائر معه، و الغالب في كتب التراجم تسميتها بعناوين خاصة نذكرها بها في محالها و ما لم نطلع له بعنوان خاص نذكره هاهنا بعنوان الترجمة مع رعاية الترتيب على الحروف في أسماء أصول هذه التراجم و بعد تمام ترجمه الكتب نذكر ترجمه الأشخاص أيضا مرتبة على الحروف في أسمائهم.
٢٩٧: ترجمة الآثار الباقية عن القرون الخالية
في التاريخ، للفاضل إعتضاد السلطنة وزير العلوم (المعارف) علي قلي ميرزا ابن السلطان فتح علي شاه المتوفى (١٢٩٨) كان مشغولا بتأليفه في سنة (١٢٧٥) لم يقتصر فيه على الترجمة الفارسية المحضة بل مع زيادة بيان و شرح و لذا يعبر عنه بالشرح أيضا.
٢٩٨: ترجمة آداب المتعلمين
تأليف المحقق الطوسي خواجه نصير الدين إلى الفارسية للسيد الأمير عادل الحسيني، قال صاحب الرياض رأيت الترجمة في آمل مازندران و لا أعلم عصر المترجم (ترجمة آداب المتعلمين) نظما فارسيا، مر بعنوان تذكره الطالبين.
٢٩٩: ترجمة آداب المتعلمين
أيضا إلى الفارسية، للسيد علي الطبيب بن محمد بن إبراهيم الحسيني المرعشي التبريزي المتوفى (١٣١٦) يوجد بخطه عند حفيده المؤلف السيد شهاب الدين بقم.
٣٠٠: ترجمة آيات الأحكام
الموسوم بزبدة البيان، تأليف المولى المقدس الأردبيلي إلى الفارسية لبعض الأصحاب، كانت نسخه منه في مكتبة سيدنا الحسن صدر الدين و رأيت ترجمة آيات الأحكام أيضا في الكتب الموقوفة في المدرسة البادكوبية بكربلاء و أظنها غير تلك الترجمة.
٣٠١: ترجمة إبصار العين في أنصار الحسين ع
بلغة أردو، للمولوي السيد تصدق حسين بن المولوي السيد غلام حسين الموسوي النيسابوري الكنتوري المتوفى (١٣٤٨) ذكر أحواله في تذكره بىبها في (ص ١٠٦).
٣٠٢: ترجمة الأبطال
إلى الفارسية لخصوص ما يتعلق منه بأحوال النبي ص، و يسمى لذلك ب (زندگانى محمد) بقلم ميرزا أبي عبد الله الزنجاني المعاصر المولود (١٣٠٩) و المتوفى سنة ١٣٦٠ طبع مكررا و أخيرا طبع في تبريز سنة (١٣٥٧) مع تعليق الحاج