الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة ط اسماعیلیان - الطهراني، آقا بزرك - الصفحة ٨٤ - ترجمة پند نامه عطار
٣٧٠: ترجمة بصائر الدرجات
للصفار (المتوفى ٢٩٠)، لأياز بن عبد الله الكتابي ألفه في حدود (٥٧٩) ذكره الفاضل فرهاد ميرزا في قمقامة، و لم يزد على خصوصيات مؤلفه فراجعه.
٣٧١: ترجمة بصائر الدرجات
المذكور للمولى محمد باقر بن المولى عبد الرزاق اللاهيجي نزيل شاه جهانآباد الهند و المدرس بها، فرغ من الترجمة هناك (في شوال ١٠٨٣) قال السيد شهاب الدين القمي: إن النسخة بخط المؤلف و هو خط جيد عندي و يقرب سبك ترجمته سبك تراجم الأحاديث للعلامة المجلسي. أقول لعل المترجم أخ ميرزا حسن صاحب شمع اليقين و غيره.
٣٧٢: ترجمة البصر الحديد
إلى الفارسية لمؤلف أصله، مطبوع معه.
٣٧٣: ترجمة بغية الطالب
تأليف الشيخ الأكبر كاشف الغطاء لبعض الأصحاب، نسخه منه في مكتبة الشيخ علي آل كاشف الغطاء، و عند السيد آقا التستري النجفي و نسخه أخرى منه بخط السيد عبد الله بن السيد جواد الجزائري التستري كتبها (في ١٢٥٣) بأمر المولى محمد علي اللواف.
(ترجمة بغية الطالب)
أيضا الموسوم ب تحفه الراغب، مر في (ج ٣ ص ٤٣٣).
٣٧٤: ترجمة البلد الأمين و الدرع الحصين
تصنيف الشيخ إبراهيم الكفعمي، للسيد محمد باقر الزواري الأصفهاني، حدثني الشيخ محمد الملقب بسلطان المتكلمين، أنه رأى نسخته في دماوند و ذكر أنه ألفه باسم شاه سلطان حسين الصفوي، و يحتمل اتحاده مع ما بعده لوقوع شبهة في اسم المؤلف. رأيته في النجف و هو تأليف المير محمد باقر بن الأمير إسماعيل المدرس الخاتونآبادي المتوفى (١١٢٧) منه ره
٣٧٥: ترجمة البلد الأمين
أيضا إلى الفارسية للمولى محمد حسين بن شاه محمد، ترجمه بأمر شاه سلطان حسين الصفوي، رأيت منه نسخه مخرومة الأول و الآخر في كتب السيد محمد ابن سيدنا السيد محمد كاظم الطباطبائي اليزدي رحمه الله في النجف الأشرف.
٣٧٦: ترجمة بلوغ الابتهاج
إلى الفارسية للسيد محمد الشيرازي، طبع بإيران و هو في الطب الراجع إلى النساء، و قد ترجم لزيادة الانتفاع به بكل لسان.
(ترجمة بناء الإسلام)
في الصوم بلغة أردو، مر في (ج ٣ ص ١٥٠).
٣٧٧: ترجمة پند نامه عطار
نظما بالتركية باسم بايزيد بن السلطان سليمان خان الأول فرغ منه (٩٦٤) قال في أوله عند ذكر الصلوات: