الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة ط اسماعیلیان - الطهراني، آقا بزرك - الصفحة ١٢١ - ترجمة فرحة الغري
حيا سنة (١٠٦٥) رأيت منه ترجمة بابين من الكتاب بخط المولى محمد حسين بن الحاج محمد الأبهري، ألحقه بآخر توحيد الصدوق الذي كتبه بخطه في (١٠٦٥) و وصف المترجم بقوله: الحبر الكامل علي بن طيفور أدام الله بركاته عليه. و الظاهر أنه ابن المولى طيفور بن سلطان محمد البسطامي المترجم في شذور العقيان و الموجود بعض خطوطه المكتوبة من سنة (١٠٤٠) إلى (١٠٦١).
٥٧٧: ترجمة عيون أخبار الرضا ع
للسيد علي بن محمد بن أسد الله الإمامي مترجم الإشارات و الكتب الثمانية التي سماها ب هشت بهشت أحدها العيون هذا كما ذكره صاحب الرياض.
(ترجمة غاية المرام في تعيين الإمام)
بأمر ناصر الدين شاه اسمه كفاية الخصام يأتي.
٥٧٨: ترجمة الغرر و الدرر
اسمه أصداف الدرر فاتنا ذكره في محله ترجمه إلى الفارسية المولى عبد الكريم بن محمد يحيى القزويني الذي ألف كتابه نظم الغرر باسم شاه سلطان حسين الصفوي و في أول المجلد الثاني من نظم الغرر صرح بترجمته هذه الموسومة ب أصداف الدرر و كان والده محمد يحيى بن محمد شفيع القزويني مؤلف ترجمان اللغة في سنة (١١١٤) كما مر.
٥٧٩: ترجمة الغرر و الدرر
إلى الفارسية لميرزا محسن خوشنويس عماد الفقراء الأردبيلي المعاصر الملقب في شعره ب حالي ترجمه باستدعاء ميرزا أحمد التبريزي نزيل شيراز فأدرج الميرزا أحمد بعض هذه الترجمة مع بعض أصل الغرر و الدرر في مجموعة الأنهار الجارية و طبعها في مطبعته في (١٣٤٤).
٥٨٠: ترجمة فتح الأبواب
تأليف ابن طاوس، لبعض الأصحاب توجد نسخه ناقصة الأول منه عند الشيخ محمد تقي التستري المعاصر و تمم هو نقصه من نفسه.
٥٨١: ترجمة فتن البحار
للمولى محمد نصير بن المولى محمد تقي المجلسي كما في الفيض القدسي و مر له إثبات رؤية الجن.
(ترجمة فتوح أعثم)
بالفارسية، مر بعنوان تاريخ ابن أعثم في (ج ٣- ص- ٢٢٠) و ترجمه بلغة أردو مر بعنوان تاريخ أعثم في (ج ٣ ص ٢٣٤).
٥٨٢: ترجمة فرحة الغري
للعلامة المجلسي المولى محمد باقر بن محمد تقي (المتوفى