الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة ط اسماعیلیان - الطهراني، آقا بزرك - الصفحة ٧١ - ترتيب النجاشي
صدر الدين، استقصى جميع الأعلام المذكورين فيه إما مستقلا أو استطرادا و ذيلا فرتب الجميع على النحو المألوف و كل من ذكر في الذيول أشار إلى الموضع الذي ذكر فيه الرجل من الكتاب، و قد علق عليه المؤلف بخطه حواشي مفيدة رمزها (ع).
٢٩٠: الترجمان
في علم الميزان للشيخ ناصر بن سعيد بن ناصر بن رحمة الحويزي ابن أخ الشيخ عبد علي بن ناصر الذي كان تلميذ الشيخ البهائي، أوله خطبة بليغة في الحمد و الصلاة إلى قوله في وصف آل النبي ص (نتايج أشكال السعادة الدينية و اللوازم البينة للمعارف اليقينية ص ما انقسم العرض إلى لازم و مفارق و انقسم القياس إلى كاذب و صادق) و عليه حواش منه كثيره كلها بخطه مع متنه فرغ من تأليفه سنة (١٠٦١) ثم كتب النسخة بخطه أيضا و قال في آخره تم هذا الكتاب على يد مؤلفه ناصر بن سعيد بن ناصر بن رحمة الحويزي يوم الأحد آخر عشرة عاشوراء أحد شهور سنة (١٠٦٣) و هذه النسخة رأيتها في مكتبة المرحوم الشيخ مشكور بن الشيخ محمد جواد في النجف الأشرف.
٢٩١: الترجمان
في لغات القرآن و بيانها بالفارسية سورة سورة و إسقاط المكررات، للمحقق السيد الشريف علي بن محمد بن علي الحسيني الجرجاني المولود (٧٤٠) و المتوفى (٦ ع ٢- ٨١٦) توجد نسخه منه في الخزانة الرضوية من موقوفات الأمير جبرائيل سنة (١٠٣٧) أوله (الحمد لله رب العالمين) بدأ بسورة فاتحة الكتاب ثم شرع بسورة الناس و رجع القهقري على غير القياس حتى انتهى بالأخرة إلى سورة البقرة، و نسخه منه في مكتبة مدرسة سپهسالار الجديدة بعنوان ترجمه لغات القرآن فراجعه.
٢٩٢: الترجمان
في معاني الشعر، قال النجاشي: إنه لم يعمل مثله في معناه. و هو للشيخ أبي عبد الله محمد بن أحمد بن عبد الله البصري المفجع المتوفى (٣٢١) كانت له أشعار كثيره في أهل البيت ع يذكر أسمائهم و يتفجع عليهم فسمى المفجع، قال ابن النديم: كتاب الترجمان يحتوي على كتاب حد الإعراب، كتاب حد المديح، كتاب حد البخل، كتاب الحلم و الرأي، كتاب الهجاء، كتاب المطايا، كتاب الشجر و النبات، كتاب الإعراب و كتاب اللغة. و قال ياقوت في معجم الأدباء: إنه يشتمل على ثلاثة عشر حدا حد الإعراب، المديح، البخل، الحلم و الرأي، الغزل، المال، الاغتراب، المطايا،