الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة ط اسماعیلیان - الطهراني، آقا بزرك - الصفحة ١١٩ - ترجمة عهد مالك الأشتر
ناصر الدين شاه ابن آقا مهدي النواب الطهراني، توفي في السبت (١٠- ١٤- ١٢٩٩) كما في منتظم ناصري ج ٣ ص ٣٧٦ قبيل الثلاثمائة بعد الألف و حمل إلى النجف الأشرف، ترجمه الفاضل في المآثر و الآثار، و سيدنا في التكملة، و له عقد اللآلي في التاريخ و طبع له فيض الدموع في ترجمة اللهوف (في سنة ١٢٨٦) و فيها طبع أيضا ترجمة العهد له في ضمن مخزن الإنشاء و قد فرغ من الترجمة في (١٢٧٣) كانت أمه عمة والدي و هي تسمى خديجة بنت الحاج محمد محسن الطهراني و والده النواب من الأعيان الفضلاء في عصر السلطان فتح علي شاه و ما بعده و دفن مع زوجته و ولديه آقا محمد كاظم و ميرزا آقا بزرگ في الحجرة الأولى على يسار الداخل إلى مزار الصدوق المعروف بابن بابويه القمي، و انقرضوا جميعا عن الذكور، و من إناثهم النوابة شعري بنت بدائع نگار هذا و زوجة الحاج السيد محمود الجواهري مؤلف جواهر الأخلاق المطبوع في (١٣٢٤) و الباني للمدرسة المحمودية في سرچشمه ببلدة طهران.
٥٦٩: ترجمة عهد مالك الأشتر
للعلامة المجلسي المولى محمد باقر بن محمد تقي (المتوفى ١١١٠) قال صهره ميرزا كمالا في البياض الكمالي: إنها ترجمة مختصرة و لكن شرح الحاج محمد صالح القزويني و ترجمته مفصلة. أقول نعم الحق أن تأليف القزويني يعد شرحا كما فصل بيانه في (ج ٢) من فهرس مكتبة سپهسالار ص ١٤ و إن أطلق عليه الترجمة كما أنه يطلق الترجمة على شرحه على النهج أيضا كما يأتي.
٥٧٠: ترجمة عهد مالك الأشتر
للمولى الحاج محمد صالح بن الحاج محمد باقر الروغني القزويني معاصر الشيخ الحر و المترجم في الأمل، أوله: سپاس و ثنا خداوندى را رواست كه ذاتش از وصمت فنا و زوال معرى است. و مر آنفا أن ميرزا كمالا عبر عنه بالشرح يوجد في مكتبة مدرسة سپهسالار الجديدة و ذكر في فهرسها أن في آخر نسخه الحاج محتشم السلطنة حسن الإسفندياري بيتا ينطبق مصراعه الثاني بحساب جمل حروفه على (١٠٩٤) فلعله تاريخ تأليفه، و كأنه استخرج ترجمة العهد من شرحه الفارسي على النهج مع التصرفات بالزيادة و الإسقاط و ابتدأ بذكر بعض المقدمات بعد الديباجة المذكورة و إلحاق ما يقرب من خمسين بيتا بآخره.
(ترجمة عهد مالك الأشتر)
نظما فارسيا، يأتي بعنوان نظم العهد.
٥٧١: ترجمة عهد مالك الأشتر
للشيخ محمد هادي بن محمد حسين القائني المعاصر،