الذّريعة إلى تصانيف الشّيعة ط اسماعیلیان - الطهراني، آقا بزرك - الصفحة ١٣٤ - ترجمة المستقصى
٦٤٣: ترجمة مجموعة ورام
للسيد صادق بن الحسين التوشخانكي نزيل المشهد الرضوي كما يظهر من ترجمة الأمالي له، الذي فرغ منه في سنة (١٣٠١).
٦٤٤: ترجمة محاضرات الراغب
إلى الفارسية من الحد الأول إلى الحد الثاني عشر، للمولى محمد صالح بن محمد باقر الروغني القزويني معاصر الشيخ الحر العاملي، نسخه منه في الخزانة الرضوية من موقوفات نادر شاه (١١٤٥).
٦٤٥: ترجمة محيط الدائرة في العروض و القوافي
بلغة أردو للسيد ظهور الحسين البارهوي المعاصر (المولود ١٣٠٢) نزيل لكهنو (و المتوفى بها في أول ذي القعدة ١٣٥٧) مر له تحرير الكلام، و يأتي التقرير الحاسم و غيره.
٦٤٦: ترجمة مختصر الحيدرية
الذي في الفقه تأليف مولانا الشيخ علي أعلى الله مقامه كما وصفه كذلك مترجمة السيد كاظم الرشتي (المتوفى بالحائر ١٢٥٩) عند عده الترجمة من تصانيف نفسه في فهرسها.
(ترجمة المدنية و الإسلام)
اسمه تعريف الأنام بحقيقة المدنية و السلام يأتي.
(ترجمة مزار الشهيد)
للشيخ علي الكربلائي، اسمه مراد المريد يأتي في حرف الميم.
٦٤٧: ترجمة مزار المفيد
إلى الفارسية لبعض الأصحاب، توجد نسخه منه في الخزانة الرضوية من وقف نادر شاه (١١٤٥) أوله: اللهم يا من جعل الحضور في مشاهد أصفيائه. و يوجد هناك أصله أيضا من وقف نادر شاه و خطبة الأصل أيضا مثل الترجمة كما ذكر هما في فهرس الخزانة و عين هذه الخطبة خطبة مزار الشهيد الذي ترجمة الشيخ الكربلائي، فعلى هذا يحتمل الاتحاد.
٦٤٨: ترجمة مسافرت كوليور
عن الإفرنجية إلى الفارسية لميرزا علي رضا خان مترجم السلطنة بطهران ألفه و طبعه (١٣١٩).
٦٤٩: ترجمة مساكن ثاوذوسيوس
للفاضل المعروف بخان العلامة تفضل حسين خان الكنتوري (المتوفى ١٢٣٥) أوله: الحمد لله و المنة و الصلاة على رسوله خير البرية. ذكره في كشف الحجب و مراده ترجمة تحرير المساكن تأليف سلطان المحققين خواجه نصير الدين الطوسي فإنه حرر معرب قسطا بن لوقا البعلبكي كما مر في (ج ٣- ص- ٣٩١).
٦٥٠: ترجمة المستقصى
رأيت النقل عنه في بعض المجاميع و أصله للقطب الراوندي