اثرآفرینان استرآباد و جرجان (استان گلستان) - مقدم، محمدباقر - الصفحة ٢٧٣ - «عبدالوهاب بن حسین استرآبادی»
١ نسخه ی خطی در «کتابخانه ی کاشف الغطا» در «نجف اشرف» به شماره ٩٨٩ در ١٧٧ صفحه، کتابت سال ١١٦٨ه-.ق. موجود است.
٣ نسخه ی خطی در «کتابخانه ی آستان قدس رضوی (ع)» به شماره ١٩٧ کتابت سال ١٠٦١ه-.ق.، شماره ٢٠٠ و شماره ٧٣٤ موجود است.
١ نسخه ی خطی در«کتابخانه ی مجلس شورای اسلامی» به شماره ١/١١٥٧ موجود است.
١ نسخه ی خطی از این اثر را مرحوم «شیخ حر عاملی» دیده است. اما مکان آن را مشخص نکرده است.
چند نسخه ی خطی نیز مرحوم«افندی» در شهر «هرات» دیده است. به گفتهی او، یکی از این نسخهها نفیس و عتیقه محسوب میگردد.
١ نسخه ی خطی از این رساله را مرحوم «آقابزرگ تهرانی» در «کتابخانه ی کاشف الغطا» دیده است. بنابر همین گزارش، تاریخ کتابت این نسخه سال ٨٨٤ه-.ق. است.
وی از نسخهی دیگری در «کتابخانه ی آستان قدس رضوی (ع)» گزارش داده است. به نظر می رسد این نسخه به شماره ١٩٧ در ٧٩ برگ، کتابت سال ١٠٦١ه-.ق. نگهداری می شود.
نسخه ی دیگری به شماره ٢٠٠ ر ٧٢ برگ و شماره ٨٣٧ در ٦٩ برگ نیز گزارش شده است.
نسخه ی سوم را در «کتابخانه ی سید حسن صدر» در «کاظمیه» «عراق» دیده است.
نسخه ی چهارم را در «کتابخانه ی عمومی امیرالمومنین (ع)» در «نجف اشرف» دیده است.
پنجمین نسخه که گویا ناقص است، در «کتابخانه ی حسینیه شوشتریهای» «نجف اشرف» دیده شده است.
«آقابزرگ» در ذیل کتاب «الانموذج» مولف این اثر را همراه چند اثر دیگر وی، به خط اصلی مولف در «کتابخانه ی سید محمدباقر»، حفید «سید محمدکاظم یزدی طباطبایی» دیده است.
نسخه های چاپی:
چاپ نشده است.
٩. شرح قصیده برده
بسیاری از ادبا، شعرا و دانشمندان مسلمان، «قصیده ی برده» را تخمیس، تضمین، شرح و ترجمه کردهاند. بیش از نود شرح و تفسیر بر آن قصیده نگاشته اند. شروح و اصل قصیده به زبان های فارسی، هندی، فرانسوی، آلمانی، اردو، ترکی و انگلیسی ترجمه شده است. «عبدالرحمن جامی» نیز «قصیده ی بوصیری» را به فارسی ترجمه و سپس به نظم درآورده است.
این قصیده را «ابوعبدالله شرف الدین محمد بن سعید بوصیری» متوفای ٦٩٥ه-.ق. در مدح پیامبر اکرم (ص) سروده است. چکامه ی بوصیری را پس از قصیده ی «بانت سعاد» «کعب بن زهیر» بهترین و استوارترین قصیده توصیف کرده اند.
گروهی از مومنان، از میر عبدالوهاب درخواست می کنند که کتابی در معجزات و کرامات رسول خدا (ص) بنگارد. او این شرح را بر «قصیده برده»، به زبان فارسی نگاشت و ضمن آن به معجزات و کرامات آن حضرت (ص) اشاره نمود. سال نگارش آن ٨٨٣ه-.ق. است.
نسخه های خطی:
١ نسخه ی خطی در «کتابخانه ی آیت الله العظمی مرعشی نجفی (ره)» به شماره ١٤/١٠٧٩٩ در ١٥ برگ، کتابت سال ١١٠٠ه-.ق. موجود است.
١ نسخه ی خطی در «کتابخانه ی دانشکدهی الاهیات و معارف اسلامی دانشگاه فردوسی مشهد» به شماره ١/٤٦٥ در ١١٤ برگ موجود است.