اسرار توحيد (ترجمه توحيد صدوق) - اردکاني، محمد علي - الصفحة ١٦٤ - باب«بيستم» در تفسير قول خداى عز و جل هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام و الملائكة
يعنى صفى بعد از صف ديگر بحسب منازل و مراتب.
حديث كرد ما را محمد بن ابراهيم بن احمد بن يونس معاذى گفت كه حديث كرد ما را احمد بن محمد بن سعيد كوفى همدانى گفت كه حديث كرد ما را على بن حسن بن على بن فضال از پدرش كه گفت حضرت على بن موسى الرضا ٨ را سؤال كردم از قول خداى عز و جل وَ جاءَ رَبُّكَ وَ الْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا فرمود كه خداى عز و جل بآمدن و رفتن وصف نميشود و خدا از انتقال و از جايى رفتن برتر است جز اين نيست كه باين قصد ميكند كه و جاء امر ربك يعنى آمد امر و فرمان پروردگار تو و فرشتگان صف صف.
باب «بيستم» در تفسير قول خداى عز و جل هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمامِ وَ الْمَلائِكَةُ
يعنى آيا چشم مى دارند و مراد نفى است يعنى چشم نميدارند مگر آنكه بيايد ايشان را خداى يعنى عذاب او در سايهبانهاى از ابر سفيد تنگ كه مظنه رحمت است و همه را هلاك كند و بيايند فرشتگان كه بر عذاب گماشتهاند.
حديث كرد ما را محمد بن ابراهيم بن احمد بن يونس معاذى گفت كه حديث كرد ما را احمد بن محمد بن سعيد كوفى همدانى گفت كه حديث كرد ما را على بن حسن بن على بن فضال از پدرش از حضرت على بن موسى الرضا ٨ كه گفت او را سؤال كردم از قول خداى عز و جل هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمامِ وَ الْمَلائِكَةُ فرمود كه ميفرمايد هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ بالملائكة فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمامِ وَ الْمَلائِكَةُ فرمود كه ميفرمايد هَلْ يَنْظُرُونَ إِلَّا أَنْ يَأْتِيَهُمُ اللَّهُ بالملائكة فِي ظُلَلٍ مِنَ الْغَمامِ و همچنين نازل شده و بنا بر اين ترجمه اين مىشود كه چشم ندارند مگر آنكه خدا فرشتگان را بنزد ايشان بياورند در سايهبانهاى از ابر سفيد تنك.