روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٧٨ - ترجمه
خداى وفا كنيد اين است كه وصيّت كرد [١]به آنتان مگر شما ياد كنيد [٢].
[١٢٢-پ].
اين راهى راست [٣]پسروى كنيد [٤]آن را و مكنيد متابعت [٥]راهها كه پراگنده[كند] [٦]شما را از راه او،آن است كه وصيّت كرد [٧]شما را بدان تا مگر شما بترسيد.
پس بداديم موسى را تورات [٨]تمام بر آنكه نيكو كند و جدا كرد [٩]همه [١٠]چيزى را و راه راست و رحمت [١١]تا مگر ايشان به ديدار خداوند [١٢]شان بگروند.
و اين كتاب [١٣]كه فرستاديم آن را به بركت [١٤]متابعت كنيد [١٥]او را و بترسيد تا مگر شما را ببخشايند [١٦].
اگر گوييد [١٧]بفرستادند [١٨]اين كتاب [١٩]بر دو گروه از پيش ما و كه بوديم
[١] .مج،وز:اندرز مىكند شما را.
[٢] .مج،وز،لت:انديشه كنيد.
[٣] .مج،وز،لت:راه من است،آج،لب:راه دين من است.
[٤] .مج،وز،آج،لب:پيروى كنيد.
[٥] .مج،وز:پيروى.
[٦] .اساس:ندارد،با توجّه به مج،افزوده شد.
[٧] .مج،وز،لت:اندرز مىكند.
[٨] .مج،وز،لت:كتاب.
[٩] .آج،لب:تميز كرد.
[١٠] .مج،وز،لت:هر.
[١١] .مج،وز،آج،لب،لت:بخشايش.
[١٢] .آج لب:به رسيدن جزاى پروردگار.
[١٩] [١٣] .اساس:قرآن،آج،لب:نامهاى،با توجّه به مج،و وز تصحيح شد.
[١٤] .مج،وز،لت:مبارك،آج،لب:بسيار منافع.
[١٥] .مج،وز،لت:پسروى كنيد.
[١٦] .مج،وز،آج،لب:لت:رحمت كنند.
[١٧] .مج،وز،آج،لب:آنكه گويند.
[١٨] .مج،وز،آج،لب:فروفرستاده شد.