روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٦٠ - ترجمه
كردند ضالّ و گمراه شدند [١]،مهتدى و راهيافته به طريق صواب و سداد نشدند [٢]، اگرچه ضلال و نفى اهتدا يكى باشد براى آن جمع كرد ميان هر دو كه لفظ مختلف شد كقوله:و هند اتى من دونها النّأى و البعد.
قوله تعالى:
[سوره الأنعام (٦): آیات ١٤١ تا ١٤٧]
وَ هُوَ اَلَّذِي أَنْشَأَ جَنّٰاتٍ مَعْرُوشٰاتٍ وَ غَيْرَ مَعْرُوشٰاتٍ وَ اَلنَّخْلَ وَ اَلزَّرْعَ مُخْتَلِفاً أُكُلُهُ وَ اَلزَّيْتُونَ وَ اَلرُّمّٰانَ مُتَشٰابِهاً وَ غَيْرَ مُتَشٰابِهٍ كُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ إِذٰا أَثْمَرَ وَ آتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصٰادِهِ وَ لاٰ تُسْرِفُوا إِنَّهُ لاٰ يُحِبُّ اَلْمُسْرِفِينَ (١٤١) وَ مِنَ اَلْأَنْعٰامِ حَمُولَةً وَ فَرْشاً كُلُوا مِمّٰا رَزَقَكُمُ اَللّٰهُ وَ لاٰ تَتَّبِعُوا خُطُوٰاتِ اَلشَّيْطٰانِ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ (١٤٢) ثَمٰانِيَةَ أَزْوٰاجٍ مِنَ اَلضَّأْنِ اِثْنَيْنِ وَ مِنَ اَلْمَعْزِ اِثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ اَلْأُنْثَيَيْنِ أَمَّا اِشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحٰامُ اَلْأُنْثَيَيْنِ نَبِّئُونِي بِعِلْمٍ إِنْ كُنْتُمْ صٰادِقِينَ (١٤٣) وَ مِنَ اَلْإِبِلِ اِثْنَيْنِ وَ مِنَ اَلْبَقَرِ اِثْنَيْنِ قُلْ آلذَّكَرَيْنِ حَرَّمَ أَمِ اَلْأُنْثَيَيْنِ أَمَّا اِشْتَمَلَتْ عَلَيْهِ أَرْحٰامُ اَلْأُنْثَيَيْنِ أَمْ كُنْتُمْ شُهَدٰاءَ إِذْ وَصّٰاكُمُ اَللّٰهُ بِهٰذٰا فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ اِفْتَرىٰ عَلَى اَللّٰهِ كَذِباً لِيُضِلَّ اَلنّٰاسَ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ اَللّٰهَ لاٰ يَهْدِي اَلْقَوْمَ اَلظّٰالِمِينَ (١٤٤) قُلْ لاٰ أَجِدُ فِي مٰا أُوحِيَ إِلَيَّ مُحَرَّماً عَلىٰ طٰاعِمٍ يَطْعَمُهُ إِلاّٰ أَنْ يَكُونَ مَيْتَةً أَوْ دَماً مَسْفُوحاً أَوْ لَحْمَ خِنزِيرٍ فَإِنَّهُ رِجْسٌ أَوْ فِسْقاً أُهِلَّ لِغَيْرِ اَللّٰهِ بِهِ فَمَنِ اُضْطُرَّ غَيْرَ بٰاغٍ وَ لاٰ عٰادٍ فَإِنَّ رَبَّكَ غَفُورٌ رَحِيمٌ (١٤٥) وَ عَلَى اَلَّذِينَ هٰادُوا حَرَّمْنٰا كُلَّ ذِي ظُفُرٍ وَ مِنَ اَلْبَقَرِ وَ اَلْغَنَمِ حَرَّمْنٰا عَلَيْهِمْ شُحُومَهُمٰا إِلاّٰ مٰا حَمَلَتْ ظُهُورُهُمٰا أَوِ اَلْحَوٰايٰا أَوْ مَا اِخْتَلَطَ بِعَظْمٍ ذٰلِكَ جَزَيْنٰاهُمْ بِبَغْيِهِمْ وَ إِنّٰا لَصٰادِقُونَ (١٤٦) فَإِنْ كَذَّبُوكَ فَقُلْ رَبُّكُمْ ذُو رَحْمَةٍ وٰاسِعَةٍ وَ لاٰ يُرَدُّ بَأْسُهُ عَنِ اَلْقَوْمِ اَلْمُجْرِمِينَ (١٤٧)
[ترجمه]
؛اوست آنكه [٣]بيافريد بوستانها چفتهبسته [٤]و نابسته،درختان خرما [٥]و كشتزار به خلاف يكديگر ميوهاش [٦]و زيتون و نار مانندۀ با يكديگر و جز ماننده،بخورى [٧]از ميوهاش چون بر آرد و بدهى [٨]حقّش روز درودنش و اسراف مكنى [٩][١١٨-پ]كه او دوست ندارد اسرافكنندگان را.
؛و از چارپايان باركشان [١٠]و كوچكان [١١]بخورى [١٢]از آنچه روزى داد خداى شما را و پى گيرى [١٣]مكنى [١٤]گامهاى [١٥]ديو [١٦]را كه او شما را دشمنى آشكار است.
[١] .مج،وز،مل،لت+و.
[٢] .مج،وز:نشديد و.
[٣] .مج،وز:او آن است.
[٤] .آج.لب:پديد كرده از چوب؛آن:جفسه بسته.
[٥] .آج،لب:بيافريد خرما بنان را.
[٦] .آج،لب:مختلف است بار آن.
[٧] .مج،وز،آف:بخوريد.
[٨] .مج،وز،آف:بدهيد.
[٩] .مج،وز،آف:مكنيد.
[١٠] .آف:باركش.
[١١] .اساس:كوچكاره،با توجّه به مج،وز تصحيح شد.
[١٢] .مج،وز،اف:بخوريد.
[١٣] .مج،آف:پيروزى؛آج،لب:متابعت.
[١٤] .مج،وز،آف:مكنيد.
[١٥] .آج،لب:آثار قدم.
[١٦] .آف:ديوان.