روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢ - ترجمه
تا ميل كنند زن او دلهاى آنان كه نگرويدند بدان جهان [١]و تا پسندند و تا بكنند آنچه خواهند كردن [٢].
جز خداى بجويم حكمكننده [٣]و اوست آنكه بفرستاد زى شما كتاب پيدا كرده [٤]و آنان كه بداديم ايشان را كتاب،مىدانند بهدرستى كه [٥]فرستاده است از پروردگار براستى [٦]، پس مباش از گمانمندان [٧].
و تمام شد سخن پروردگار براستى و درستى [٨]،نيست گرداننده مر سخنان او را و او شنوا و داناست.
و اگر فرمان برى بيشتر [٩]آنكه در زميناند گمراه كنند از راه خداى، پس روى نمىكنند مگر گمان را.[و نيستند] [١٠]ايشان مگر كه دروغ مىگويند.
كه پروردگار تو اوست داناتر بدان كه گمراه شدند [١١]از راه او و او داناست [١٢]به راهيابندگان [١٣].
وَ لَوْ أَنَّنٰا نَزَّلْنٰا ،عبد اللّه بن عبّاس گفت:آيت در شأن آن جماعت كفّار
[١] .مج،وز،لت:به سراى بازپسين.
[٢] .عبارت اخير در اساس مغشوش بود،از مج آورده شد.
[٣] .مج،وز،لت:حاكمى.
[٤] .مج،وز،لت،آج،لب:قرآن را جدا كرده.
[٥] .مج،وز،لت+آن.
[٦] .وز،لت:بهدرستى.
[٧] .مج،وز،لت:از جملۀ شككنندگان.
[٨] .مج،وز،لت:و انصاف.
[٩] .مج،لت:بيشترينه.
[١٠] .اساس:ندارد،از مج افزوده شد.
[١١] .مج،وز:گمره شود.
[١٢] .مج،وز،آج،لب،لت:داناتر است.
[١٣] .مج،وز،لت:به راهيافتگان،به راهراستيافتگان.