روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٤٤٥ - ترجمه
تعظيم اين روز،هركه اين روز معصيت كند و جز به طاعت مشغول باشد او را عذاب كنم،و ايشان را نهى كرد ازآنكه روز شنبه ماهى گيرند.چون روز شنبه بودى،چندان [١]ماهى پديد آمدى بر روى آب بزرگ و [٢]نيكو و [٣]فربه با شكمها چون شكمهاى شتران [٤]آبستن،و بر يكديگر مىافتادند از بسيارى چنان كه روى آب بپوشيدندى.ايشان آن مىديدند[ى] [٥]و زهره نداشتندى كه يكى را تعرّض رسانند [٦].
و چون شنبه بگذشتى [٧]يك ماهى روى ننمودى در طول هفته تا ديگر [٨]روز شنبه آمدى ماهيان همچنان انبوه شدندى.روزگارى بر اين بر آمد،شيطان ايشان را وسواس كرد و گفت:اى بيچارگان بىتدبيران،شما را نهى از روز شنبه كردهاند.پيرامن اين دريا حوضها و جايگاهها [٩]بكنى و آب دريا [١٠]را راه [١١]بدو [١٢]كنى [١٣]روز آدينه تا ماهيان در آن حوضها و جايها [١٤]شوند [١٥]روز شنبه،آنگه به آخر روز راه ببندى [١٦]بر ايشان تا بازپس نتواند شد[ن] [١٧]،آنگه روز يكشنبه بگيرى [١٨].ايشان [١٩]گفتند:
اين چارهاى لطيف است.همچنان كردند،روز[٢٠٧-پ]آدينه حوضها پرآب كردند و روز شنبه پر از ماهى شد [٢٠]،و آخر روز راه بگرفتند و روز يكشنبه همه را بگرفتند [٢١]،اين معنى پيشه كردند و بر دست گرفتند.
[١] .مج،وز،مل،لت:چندانى.
[٣] [٢] .مج،وز،مل،لت:ندارد.
[٤] .مل:شتر.
[٥] .اساس:ندارد،با توجّه به مج،وز افزوده شد.
[٦] .مج،وز،مل،لت:تعرّض كنند.
[٧] .اساس:بگزشتى،با توجّه به مج،وز تصحيح شد.
[٨] .مج،وز،مل،لت:تا دگرباره.
[٩] .مج،وز:جايها،مل:چاهها،لت:جويها.
[١٠] .مج،وز:ندارد.
[١١] .مج،وز:ره.
[١٢] .مل:بدان،اساس در بالاى كلمه افزوده است:«راه»،با توجّه به مج،وز زايد مىنمايد.
[١٣] .مج،وز،مل،آج،لب:كنيد.
[١٤] .مل:چاهها.
[١٥] .مل:روند.
[١٦] .مج،وز،مل،آج،لب،آف،آن:ببنديد.
[١٨] [١٧] .مج،مل،آج،لب:بگيريد.
[١٩] .آج،لب،لت+را.
[٢٠] .اساس+و،با توجّه به مج،وز زايد مىنمايد.
[٢١] .مل+و.