روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٣١٩ - ترجمه
گفت فرعون ايمان آوردى [١]به او از پيش آنكه دستورى دادم [٢]شما را،اين مكرى است كه كردى [٣]در شهر تا برون كنى [٤]از اين جا اهلش را،زود بدانى [٥].
ببرم دستهاتان و پايهاتان [٦]از خلاف،پس بردار كنم شما را جمله [٧].
گفتند ما با خداى خود مىگرديم.
چه انكار كردى [٨]از ما الّا آنكه ما ايمان آورديم[به آيات] [٩]خداى [١٠]چون به ما آمد،خداى ما به زير [١١]بر ما صبر و جان بردار ما را مسلمان.
قوله-عزّ و جلّ: ثُمَّ بَعَثْنٰا [١٢]مِنْ بَعْدِهِمْ -الآية،خداى تعالى در اين آيت [١٣]قصّۀ موسى و فرعون[١٧٨-ر]كرد،گفت:پس بفرستاديم.و«ثمّ»مهلت و تراخى را باشد،و«بعث»اصل او برانگيختن [١٤]باشد،و اين جا به معنى ارسال است.موسى را،اين اسمى اعجمى است [١٥]لا ينصرف،از اسباب منع در او سه چيز است:
يكى علميّت يكى عجمت يكى«الف»تأنيث مقصور. مِنْ بَعْدِهِمْ ،از پس ايشان، يعنى از پس نوح و هود و صالح و شعيب و لوط كه ذكر ايشان برفت. بِآيٰاتِنٰا ،«با»
[١] .مج،وز،آج،لب:ايمان آورديد.
[٢] .مج،آج،لب،آف:دستورى دهم.
[٣] .مج،وز،آف:كرديد.
[٤] .مج،وز،لب،آف،لت:بيرون كنيد.
[٥] .مج،پس شما بدانيد.
[٦] .مج،وز:پايهايتان.
[٧] .مج،وز،آج،لب،لت:همه.
[٨] .آج،لب:چه چيز عيب مىكنى تو.
[٩] .اساس:ندارد،با توجه به مج،وز افزوده شد.
[١٠] .مج،وز،لت+ما.
[١١] .وز:برريز.
[١٢] .مج،آف:بعثناهم.
[١٣] .مج،وز،لت:آيات.
[١٤] .لب+را.
[١٥] .مج،وز،لت:اسمى است اعجمى.