روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٣٩ - ترجمه
ما با آنكه [١]شما ايمان آوردى [٢]كافرانيم.
پى بكردند شتر را و عاصى شدند از فرمان خداى شان،و گفتند:
اى صالح بيار به ما [٣]آنچه وعده مىكنى ما را اگر هستى تو از پيغامبران.
بگرفت [٤]ايشان را زمينلرزه، در روز آمدند در سراهاشان مرده.
برگرديد از ايشان[و] [٥]گفت:اى قوم برسانيدم به شما پيغام خداى خود و نصيحت كردم شما را و لكن شما دوست ندارى [٦]نصيحتكنندگان را.
و لوط چون گفت[قوم] [٧]خود را مىآرى [٨]زشتى كه سبق نبرده است شما را به آن كسى از جهانيان؟ [٩] شما [١٠]مىشوى [١١]به مردان به شهوت از جز زنان بلكه [١٢]شما قومى اسرافكننده[ايد]. [١٣]
و نبود جواب قومش الّا آنكه گفتند برون كنى [١٤]ايشان را از شهر شما كه [١٥]
[١] .مج:به آنچه.
[٢] .وز،آج،لب:ايمان آورديد.
[٣] .مج،وز:به ما آر.
[٤] .آج،لب:پس بگرفت.
[١٣] [٧] [٥] .اساس:ندارد،با توجّه به مج،وز افزوده شد.
[٦] .مج،وز:نداريد.
[٨] .مج،وز:مىآريد.
[٩] .اساس و همۀ نسخه بدلها:أ إنّكم/أ إنّكم،با توجّه به ضبط قرآن مجيد تصحيح شد.
[١٠] .آج،لب:اى بهدرستى كه.
[١١] .مج،وز:مىشويد.
[١٢] .اساس:بلك،مج،وز:بل.
[١٤] .مج،وز:بيرون كنيد.
[١٥] .مج،وز:از شهر به آنكه.