روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٣٧ - ترجمه
عجب مىآيد شما را كه آيد [١]به شما يادكردنى از خداى شما بر مردى از شما تا بترساند [٢]شما را؟و ياد كنى [٣]چون كرد شما را خليفهتان از پس قوم نوح،و بيفزود شما را در آفرينش زيادتى،ياد كنى [٤]نعمتهاى خداى [٥]تا همانا ظفريابى [٦][١٥٩-پ].
گفتند:آمدهاى [٧]به ما تا بپرستيم خداى را تنها و رها كنيم آنچه پرستيدندى پدران ما؟بيار به ما آنچه وعده مىدهى ما را اگر از جملۀ راستگويانى [٨].
گفت:افتاد بر شما از خدايتان عذابى و خشمى،جدل مىكنى [٩]با من در نامهايى كه نهادى [١٠]آن را شما و پدران شما؟فرونفرستاد خداى [١١]به آن از حجّتى.گوش دارى [١٢]كه من وا شما [١٣]از گوشدارندگانم.
برهانيديم او را و آنان كه با او بودند به رحمتى از ما و ببريديم اصل آنان كه به دروغ داشتند آيات ما[را] [١٤]و نبودند مؤمنان [١٥].
[١] .مج،وز:كه آمد.
[٢] .مج:تا بيم كند.
[٤] [٣] .مج،وز:ياد كنيد.
[٥] .آج،لب+را.
[٦] .مج،وز:يابيد.
[٧] .آج،لب:اى آمده.
[٨] .مج،وز:رستيگرانى،لت:راستگرانى.
[٩] .مج،وز،آف:مىكنيد.
[١٠] .مج،وز،آف:نهاديد.
[١١] .مج،وز،آف،آج،لب:خدايتان.
[١٢] .مج،وز،آج،لب،آف:گوش داريد.
[١٣] .مج،وز،آج،لب،آف،لت:با شما.
[١٤] .اساس:ندارد،با توجّه به مج،وز افزوده شد.
[١٥] .مج،وز:گرويدگان،لت:گروندگان.