ترجمه بحار الانوار (قسمت سوم از جلد پانزدهم) - موسوي همداني، ابوالحسن - الصفحة ٧ - اخبار و روايات
احزاب ٢٤- ٢٣ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ رِجالٌ صَدَقُوا ما عاهَدُوا اللَّهَ عَلَيْهِ فَمِنْهُمْ مَنْ قَضى نَحْبَهُ وَ مِنْهُمْ مَنْ يَنْتَظِرُ وَ ما بَدَّلُوا تَبْدِيلًا- لِيَجْزِيَ اللَّهُ الصَّادِقِينَ بِصِدْقِهِمْ.
از مؤمنين مردانى هستند كه از روى صدق و راستى با خدا عهد و پيمان بستهاند برخى از آنان عهد و پيمان خود را بپايان برده و به نعمت شهادت و فداكارى دست يافتند؟ برخى ديگر در انتظار شهادت هستند و كوچكترين تبديل و تغييرى در پيمان خود نداشتند و در نتيجه خداى مهربان هم راستگويان را بپاس صدق و راستى آنان پاداش نيكى خواهد داد.
زمر ٣٥- ٣٣ وَ الَّذِي جاءَ بِالصِّدْقِ وَ صَدَّقَ بِهِ أُولئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ. لَهُمْ ما يَشاؤُنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ذلِكَ جَزاءُ الْمُحْسِنِينَ. لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَ يَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ الَّذِي كانُوا يَعْمَلُونَ.
آن كس كه با صدق و راستى قدم پيش نهاد و بكلام صدق و حق (قرآن) تصديق نموده و ايمان آورد اينان همان پرهيزكارانند براى آنان است نزد پروردگارشان هر چه بخواهند اين است پاداش نيكوكاران. تا در نتيجه خداوند مهربان از زشتترين كارهاى آنان پردهپوشى نموده و آنان را ببخشد و آنان را به بهترين وجه اعمالشان پاداش دهد.
حشر ٨ أُولئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ آنان كه در راه نصرت و حمايت از دين و رسول خدا از ديار و خانههاى خود رانده و اخراج شدند و در راه رضاى حق از اموال و ثروت خود دست شستند اينان همان راستان با صدق و وفايند.
اخبار و روايات
١- كافى محمد بن يحيى ... از حسين بن ابى العلاء از حضرت صادق ٧ كه فرمود خداوند متعال هيچ پيغمبرى را مبعوث نفرمود مگر با راستى در گفتار و برگرداندن امانت بصاحبش چه نيك باشد و يا فاجر و نابكار.
توضيح جمله الا بصدق الحديث ... يعنى آن پيامبر متصف بود. باين دو صفت و يا اين دو صفت جزء برنامه و دستورات شريعت او بوده و قبلا «گفته شده كه لفظ امانت عمومى است و احتمال دارد كه بر جميع حقوق الهى و حقوق خلق و مردمى شامل شود چون دستورات و حقوق الهى هم بنوبه خود امانت است. ولى على الظاهر اينجا منظور اداء امانت و حق