روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٢٦ - ترجمه
نديدند كه چند هلاك كرديم از پيش ايشان از گروهى كه ممكّن كرديم [١]ايشان را در زمين آنچه نكرديم [٢]شما را و بفرستاديم باران بر ايشان شباروزى [٣]و كرديم جويها روان از زير [٤]ايشان هلاك كرديم ايشان را به گناهانشان و بيافريديم از پس ايشان گروهى ديگر.
اگر بفرستيم بر تو كتابى [٥]در كاغذى بسايند [٦]به دستهاشان [٧]گويند آنان كه كافر شدند نيست اين مگر جادوى پيدا [٨].
گفتند چرا فرود نيامد بر او فرشته و اگر بفرستيم فرشته بگزاراند [٩]كارى پس مهلت ندهند ايشان را.
و اگر كنيم او را فرشته كنيم او را مردى و بپوشانيم بر ايشان آنچه مىپوشانند.
و بهدرستى كه فسوس داشتند پيغامبرانى از پيش تو در رسيد به آنان كه فسوس داشتند از ايشان آنچه بودند كه به آن فسوس داشتند.
قوله: اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِي خَلَقَ السَّمٰاوٰاتِ وَ الْأَرْضَ ،مقاتل گفت:سبب نزول سوره [١٠]آن [١١]بود كه مشركان با رسول-عليه السّلام-محاجّه كردند گفتند من ربّك خداى تو
[١] .مج،مت،وز،لت:تمكين كرديم،آج،لب:جاى داديم.
[٢] .آج،لب:جاى نداديم.
[٣] .مج،مت:بارنده،وز:برنده،آج،لبريزان:.
[٤] .آج،لب:فرود جايها.
[٥] .مج،مت،وز،لت:نامه،آج،لب:نبشته.
[٦] .اساس،بم،آف:بنسايند،با توجه به مج،وز تصحيح شد،آج،لب:پس بسايند.
[٧] .آج،لب+ هرآينه.
[٨] .مج،وز،مت،لت:روشن،آج،لب:هويدا،بم،پيدا.
[٩] .مج،وز،مت،آف،آن:بگذارند،لت:بگزاريد.
[١٠] .آف+آيه،وز+اين آيه.
[١١] .مج،وز،مت،آج،لب:ندارد.