روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ١٧١ - ترجمه
گواى ميان شما چون حاضر آيد به يكى از شما موت مرگ وقت اندرز دو مرد خداوند راستى از شما يا دوى ديگر از جز شما اگر شما مسافر باشى [١]در زمين برسد به شما رسيده مرگ بازدارى ايشان را از پس نماز تا [٢]سوگند خورند به خدا اگر شك آريد شما را كه ما نخريم به آن بها [٣]و اگر باشد خداوند نزديكى،و ما پنهان نكنيم گواهى خدا را كه پس ما از بزهكاران باشيم.
[٤٢-پ] اگر مطّلع شوند بر آنكه ايشان مستحق شدند بزه [٤]،دوى ديگر كه باشند [٥]به جاى [٦]ايشان از آنان كه مستحق باشند از آنان دو اولىتر سوگند خورند به خدا كه گواهى ما درستتر از گواى ايشان و ما ظلم نكرديم كه ما از جملۀ بيدادگران باشيم.
آنكه بود نزديكتر [٧]را بيارند به گواهى بر وجه خود يا بترسند كه رد كنند سوگندها پس سوگندشان و بترسى [٨]از خدا و بشنوى [٩]و خداى هدايت ندهد گروه فاسقان را.
قوله: يٰا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لاٰ تَسْئَلُوا عَنْ أَشْيٰاءَ ،مفسّران در سبب نزول آيت خلاف كردند.زهرى و قتاده [١٠]روايت كردند از انس و ابو صالح از ابو هريره كه:
جماعتى از رسول-عليه السّلام-چيزها مىپرسيدند،تا رسول-عليه السّلام-به خشم آمد برخاست [١١]و بر منبر شد و از سر غضب و خشم گفت:اكنون مىپرسى [١٢]از آنچه
[١] .مج،مت،وز:باشيد.
[٢] .مج،مت،وز:يا.
[٣] .مج،مت،وز:بهاى.
[٤] .مج،مت،وز:دروغى را.
[٥] .مج،مت،وز:بايستند.
[٦] .مج،مت،وز:بر.
[٧] .مج،مت،وز:كمتر.
[٨] .بترسى/بترسيد.
[٩] .بشنوى/بشنويد.
[١٠] .آج+فاسقان را.
[١١] .آج،لب،بم،مر:برخواست.
[١٢] .مت،آج:پرسيد،لب:مىپرسيديد.