پيام امام امير المومنين(ع) - مكارم شيرازى، ناصر - الصفحة ٤٤١ - ترجمه
وَ قَدْ كَانَ مِنِ انْتِشَارِ حَبْلِكُمْ وَ شِقَاقِكُمْ مَا لَمْ تَغْبَوْا عَنْهُ، فَعَفَوْتُ عَنْ مُجْرِمِكُمْ، وَ رَفَعْتُ السَّيْفَ عَنْ مُدْبِرِكُمْ، وَ قَبِلْتُ مِنْ مُقْبِلِكُمْ. فَإِنْ خَطَتْ بِكُمُ الْأُمُورُ الْمُرْدِيَةُ، وَ سَفَهُ الآرَاءِ الْجَائِرَةِ، إِلَى مُنَابَذَتِي وَ خِلَافِي، فَهَا أَنَا ذَا قَدْ قَرَّبْتُ جِيَادِي، وَ رَحَلْتُ رِكَابِي. وَ لَئِنْ أَلْجَأْتُمُونِي إِلَى الْمَسِيرِ إِلَيْكُمْ لَأُوقِعَنَّ بِكُمْ وَقْعَةً لَا يَكُونُ يَوْمُ الْجَمَلِ إِلَيْهَا إِلَّا كَلَعْقَةِ لَاعِقٍ؛ مَعَ أَنِّي عَارِفٌ لِذِي الطَّاعَةِ مِنْكُمْ فَضْلَهُ، وَ لِذِي النَّصِيحَةِ حَقَّهُ، غَيْرُ مُتَجَاوِزٍ مُتَّهَماً إِلَى بَرِيٍّ، وَ لَا نَاكِثاً إِلَى وَفِيٍّ.
ترجمه
به يقين پراكندگى شما (از اطراف من) و دشمنى و پيمانشكنى شما (در آستانه جنگ جمل) چيزى نبود كه شما از آن آگاه نباشيد؛ ولى من مجرمان شما را عفو كردم و شمشير را از فراريان برداشتم و كسانى را كه به جانب من آمدند پذيرفتم (و از تقصيرشان در گذشتم).
حال اگر افكار مهلك و آراى ضعيف و منحرف از مسير حق، شما را به ستيزهجويى و مخالفت با من بكشاند من همان مرد ديروزم. سپاه من آماده و اسبها را زين كرده و جهاز بر شتران گذاردهام و اگر مرا مجبور به حركت به سوى خود سازيد حملهاى به شما بياورم كه جنگ جمل در برابر آن بسيار كوچك باشد.
در عين حال از فضل و برترى مطيعان شما آگاهم و حق ناصحان را به خوبى مىشناسم و هرگز به جهت وجود متهمى، شخص بىگناه را كيفر نمىدهم و وفادار را به خاطر پيمان شكن مجازات نمىكنم.