ترجمه مهج الدعوات و منهج العبادات سيد بن طاووس - طبسي، محمد تقي - الصفحة ١٠٦ - ٦ - قنوتهاى حضرت امام موسى بن جعفر
برنمىگردانى تو آن را از ستمكاران و از جهت كمى پروا به عذاب تو كه منع نمىكنى تو آن را از ظالمان پس اينك من اى سيّد من ضعيف گشتهام در دست او و ستم رسيدهام من در زير پادشاهى او[١] ذليل گرديدهشده در فضاى خانه او، [و غصب شدهام] و مغلوبم من ظلم كردهشده بر اويم[٢] من و خوفناك و ترسندهام من، فزع رسيده شده و مغلوبم من، به تحقيق كه كم شده است صبر من و تنگ گشته است چاره من و بسته شده است بر من راهها[٣] مگر به سوى تو و مسدود شده است از من سمتها مگر سمت تو و مشتبه گشته است بر من امرهاى من در دفع نمودن ناخوشى او را (يعنى فلان دشمن) از من و پوشيده شده است بر من راهها در برطرف نمودن ستم او و يارى نكرد مرا كسى كه طلب يارى نمودم من از آن كس از مخلوقات تو و بهلاكت انداخت مرا[٤] كسى كه در آويختم من (يعنى متوسل شدم) به او از بندگان تو پس مشورت نمودم[٥] با نصيحتكننده خودم پس اشاره نمود او بر من بخواهش و ميل نمودن به سوى تو و طلب راهنمائى نمودم از راهنماى خودم پس راه ننمود مرا مگر بر تو پس بازگشتم من به سوى تو اى صاحب من در حالى كه ذليل و خوارم و رو بر خاك مالندهام و زارىكنندهام و دانايم من به آنكه نيست گشايش براى من مگر به نزد تو و نيست نجاتى براى من مگر به سبب تو طلب مىكنم بجا آمدن وعده ترا در يارى نمودن من و در برآوردن حاجت من از جهت آن كه سخن تو حق است كه برگشته نمىشود و تغيير داده نمىشود و به تحقيق كه گفتهاى تو در حالى كه بزرگى تو و بلندى تو آن كه در كسى كه ظلم كرده شود بر او هر آينه البته يارى مىنمايد او را خداى و گفته تو كه بزرگ است ستايش تو و پاكيزه است نامهاى تو، آنكه بخوانيد مرا تا برآورم مطلب شما را پس من كنندهام آنچه را كه فرمودهاى مرا تو به آن نه از جهت منّت گذاشتن بر تو و چگونه منت گذارم به آن و حال آن كه تو بر آن راه نمودهاى مرا پس اجابت نماى از براى من چنان كه وعده نمودهاى تو، اى كسى كه خلف نمىكند وعده خود را و بدرستى كه من هر آينه مىدانم اى سيّد من آن كه از براى تو است روزى كه انتقام مىكشى در آن روز از
[١] -يعنى در زمان پادشاهى او
[٢] -يعنى شخصى هستم كه كسى بر من ظلم نموده است.
[٣] -يعنى راههاى متوسّل شدن به شخصى. و اللَّه يعلم
[٤] -ابن اثير نقل نموده كه گفته مىشود« أسلم فلان فلانا» هر گاه كه او را در هلاكت بياندازد و او را ترك نمايد و از شرّ دشمن حمايت نكند. و اللَّه يعلم
[٥] -يعنى پس با عقل و شعور خودم مشورت كردم.