ترجمه مهج الدعوات و منهج العبادات سيد بن طاووس - طبسي، محمد تقي - الصفحة ١٥٥ - الف دعاهاى رسول خدا
١٨- دعائى است كه آن را جبرئيل ٧ به پيغمبر ٦ تعليم نموده. ابن طاوس گويد: اين دعا را در كتاب كهنهاى يافتم كه تاريخ نوشتن آن زياده از دويست سال بود تا به تاريخ سنه ششصد و پنجاه، كه زمان ابن طاوس بود كه در آن نوشته بود: آن كه جبرئيل ٧ به خدمت پيغمبر ٦ آمد و با او بود ميكائيل و اسرافيل عليهما السّلام و گفتند: يا رسول اللَّه به درستى كه خداى تعالى ترا و امّت ترا در دنيا و آخرت به اين نامها كرامت نموده است. پس خوشا به حال تو و امّت تو. كسى كه خداى عزّ و جلّ او را توفيق دهد آن كه اين دعا را بخواند، پس به درستى كه اين دعاى بزرگ جليل القدرى است و اين گنجى از گنجهاى عرش است و در اين دعا همه نامهاى پروردگار جلّ جلاله داخل است كه خداى تعالى به بركت آنها خلق نموده است همه خلايق و اهل آسمانها و زمينها و بهشت و دوزخ و آفتاب و ماه و ستارهها و كوهها را و آنچه را كه در بيابان و در دريا از چهارپايان و حشرات و جانوران وحشى و درختان باشد و آنچه در درياها باشد از مخلوقات و عجائبى كه نمىداند آنها را به غير از آن كه ايشان را خلق نموده است. و ملائكه گفتند كه اين دعا را به احدى ياد مده مگر به خوبان از امّت خود از جهت آن كه در حكم خدا و علم او آن جارى شده است كه او حاجت كسى را مستجاب گرداند كه اين دعا را يك مرتبه بخواند و اين دعا به دعاى مبارك مشهور است و دعا اين است: خداوندا به درستى كه من سؤال مىكنم ترا به حقّ نام تو[١] كه هر گاه ذكر كرده شوى تو به آن نام اضطراب مىكند از جهت آن آسمانها و شكافته مىشود از جهت آن زمينها و پاره پاره مىگردد از ترس آن ابرها و شقّ مىشود از خوف آن كوهها و جارى مىشود از جهت آن بادها و كم مىگردد از جهت آن درياها و حركت مىنمايد از جهت آن موجها و فرو مىروند (يعنى برطرف مىشوند) از بيم آن نفسها و مىترسند از آن دلها و مىلغزند از جهت آن قدمها و كر مىشوند از جهت آن گوشها و حيران و باز مانده مىگردند از جهت آن چشمها و پست مىشوند از جهت آن آوازها و فروتنى مىنمايند از براى آن نام گردنها و بپاى مىايستند از براى آن روحها و سجده مىنمايند براى آن فرشتگان و تسبيح مىكنند [پاكيزه مىشوند] براى او[٢] و اضطراب مىكنند براى او پهلوها[٣] و حركت مىكنند براى او عرش (يا حمله آن) و اطاعت مىكنند براى او مخلوقات و به حقّ آن نام كه گذاشته شده است بر بهشت پس نزديك گردانيده شده است[٤] و بر جهنم پس افروخته گشته است و بر آتش پس شعلهور گشته است و بر آسمان پس قرار گرفته و ايستاده است بدون ستونى و نه پايهاى و بر ستارگان پس صاحب زينت گشتهاند و بر آفتاب
[١] -مراد از اسمهائى كه در اين دعا واقع شده ذات و صفات خداى تعالى است. و اللَّه يعلم
[٢] -يعنى فرشتگان.
[٣] -يا رگهاى گردن و بر هر تقدير كنايه از شدّت خوف و ترس است.
[٤] -يعنى پس نزديك گردانيده شده است رسيدن به نعمتهاى آن يعنى در آن انتظار نمىباشد، چنانچه در احاديث وارد شده كه در بهشت هر كس هر چيز اراده نمايد و خواهد همان لحظه از براى او مهيّا و حاضر مىشود، يا آن كه نزديك رسيده است وصول او براى مؤمنين چه مدت حيات و بقاى دنيوى نسبت به راحت و زندگانى دايمى أخروى قدرى ندارد و در اندك زمانى به سر مىرسد. و اللَّه يعلم