ترجمه مهج الدعوات و منهج العبادات سيد بن طاووس - طبسي، محمد تقي - الصفحة ٤١٥ - مناجات به شكرگزارى خداى تعالى
و نگاهداشته شود ضايع و تا آنكه برگردد بيرون رفته و رجوع نمايد[١] گريخته و تا آنكه توانگر گردد درويش و پناه يافته شود پناه برنده و تا آنكه تعظيم كرده شود مرد بزرگ و رحم كرده شود طفل كوچك و تا آنكه عزيز شود [عزيز گردانيده شود][٢] ستم رسيده و خوار شود [ظالم ذليل گردانيده شود][٣] ستمكننده و تا آنكه نجات داده شود اندوهناك و برطرف شود اندوه او و فرونشيند حادثه و بلا و تا آنكه بميرد مخالفت شرع و حق و بلند مرتبه شود دانش و شامل شود[٤] سلامتى و امنيت و مجتمع گردد تفرّق[٥] و [نيكو گردد ثبات در ايمان] و برويد گياه و منعقد گردد مجالس حكومت و معمور شود مسجدها و تا آنكه قوّت داده شود ايمان و خوانده شود قرآن بدرستى كه تو توئى جزا دهنده اعمال و انعام دهنده و بخشنده.
مناجات به شكرگزارى خداى تعالى
خداوندا براى توست ستايش بر برگردانيدن نازلشدهها را از بلاها و بر پى در پى وارد شدن كاملها از نعمتها و بر نازلشوندههاى از بيماريها و آزارها[٦] و بر برطرف نمودن بلاها و حادثههاى تنگى معيشت و براى توست ستايش بر گوارا از بخشش تو و بر ستايش كرده شده از احسان تو بر بزرگ نعمتهاى تو و از براى توست ستايش بر نيكوئى تو كه بسيار است و بر احسان تو كه عزيز است و بر تكليف نمودن تو تكليف آسان را و دفع كردن دشوار را و از براى توست ستايش اى پروردگار من بر بسيار كردن تو كمى شكرگزارى را و بر بخشش نمودن تو بسيار از مزد و ثواب را و بر برطرف نمودن تو سنگينى گناه را و بر پذيرفتن تو[٧] تنگى و كوتاهى عذر را و بر درگذشتن تو[٨] از تقصير به پاى دارنده گناه را و هموار نمودن تو مكان ناهموار را و بر منع كردن تو رسوائى بلا و مصيبت را[٩] و
[١] -و يا آنكه ذليل گردانيده شود مظلوم چنان كه برخى اعراب شده.
[٢] -و يا آنكه عزيز گردانيده شود چنان كه برخى اعراب شده.
[٣] -و يا آنكه ظالم ذليل گردانيده شود چنان كه برخى اعراب شده.
[٤] -يعنى و شايع گردان
[٥] -يعنى متفرق بودن مردمان و جلاى وطن نمودن ايشان.
[٦] -مخفى نماند كه بيمارى و آزار نيز سبب شكرگزارى و ستايش كردن جناب اقدس الهى مىشود، زيرا كه باعث كفاره گناهان و زيادتى ثواب اخروى است چنانچه از حضرت سيد الساجدين منقول است كه فرمودند: اى كسى كه مستحق حمدى در وقت صحت من و سزاوار شكرى به سبب بيمارى من و محتمل است كه مراد از ضراء عذابها و بلاهائى باشد كه بر كافران نازل شد، چه آنها نيز نعمتى هستند نسبت به مسلمانان يعنى و شكر براى تو است بر نعمت دادن به مؤمنان و بر فرستادن عذاب بر كافران و ظالمان.
[٧] -يعنى قبول مىكنى تو عذر را هر چند ناموجه باشد.
[٨] -يعنى و از براى تو است ستايش بر اين كه در مىگذرى از تقصير كسى كه گناه را مرتكب شده باشد.
[٩] -يا رسوائى عذاب و عقوبت را.