ترجمه مهج الدعوات و منهج العبادات سيد بن طاووس - طبسي، محمد تقي - الصفحة ٤٤٩ - م دعاهاى حضرت امام محمد مهدى
به درويدن درخت عمر ايشان و از بيخ بركندن اصل زندگانى ايشان و پراكندگى جمعيّت ايشان و خراب كردن بناهاى زندگانى ايشان اى صاحب بزرگى و بخشش و سؤال مىكنم ترا اى خداوند من و خداى هر چيز و پروردگار من و پروردگار هر چيز و مىخوانم ترا به آنچه خواندهاند ترا به آن دو بنده تو و دو رسول تو و دو پيغمبر تو و دو برگزيده تو موسى و هارون كه بر ايشان باد سلام در وقتى كه گفتند در حالى كه خواننده بودند ترا و اميد داشتند مر احسان ترا [و خوشنود بودند به حكم تو] اى پروردگار ما بدرستى كه تو دادهاى به فرعون و گروه او زينت و مال بسيار را در زندگانى دنيا اى پروردگار ما پس گمراه نمودند مردمان را از راه تو اى پروردگار ما برطرف كن مالهاى ايشان را و بند گذار بر دلهاى ايشان پس ايمان نياوردند تا آنكه ديدند عقوبت دردناك ترا[١] پس منت گذاردى و انعام كردى بر موسى و هارون به اجابت كردن دعاى ايشان را تا آنكه كوفتى تو گوش ايشان را به امر فرمان خود خداوندا پس گفتى تو اى پروردگار من به تحقيق كه برآورده شد حاجت شما پس راستى گيريد و پيروى مكنيد راه آن جماعتى را كه نمىدانند حقّ آنكه رحمت فرمائى[٢] بر محمّد و بر آل محمّد و آنكه ناچيز گردانى مالهاى اين جماعت ستمكاران را و آنكه بند محكم نهى بر دلهاى ايشان و آنكه فرو برى ايشان را در بيابان خود و آنكه غرق كنى ايشان را در درياى خود پس بدرستى كه آسمانها و زمين و آنچه در آنهاست از براى توست و بنما به خلايق قدرت و توانائى خود را در باره ايشان و شدّت قهر خود را بر ايشان پس بكن اين را به ايشان و شتاب نماى اين را براى ايشان اى بهترين كسى كه سؤال كردهشده از اوست و اى بهترين كسى كه خوانده شده است او و اى بهترين كسى كه خوارى و پستى نمودهاند براى او رويها و برداشته شده است بسوى او دستها و خوانده شده است به زبانها و حيران ماندهاند بسوى او چشمها و قصد كردهاند بسوى او دلها و حركت داده شدهاند بسوى او قدمها و محاكمه و حساب كرده مىشود بسوى او در كردارها اى خداى من پس من بنده توام و سؤال مىكنم ترا از نامهاى تو به نيكوترين آنها و همه نامهاى تو نيكوست بلكه سؤال مىكنم ترا بنامهاى تو همه آنها آنكه رحمت فرستى بر محمّد و بر آل محمّد و آنكه
[١] -يعنى غرق شدن به دريا را
[٢]« أن تصلى» متعلق است به« أسألك يا الهى».