تفسير نمونه - مكارم شيرازى، ناصر - الصفحة ٤٩٦
فِي الْعُقَدِ».
«نَفَّاثات» از ماده «نَفْث» (بر وزن حبس) در اصل، به معنى ريختن مقدار كمى از آب دهان است، و از آنجا كه اين كار با دميدن انجام مىگيرد، «نفث» به معنى «نفخ» (دميدن) نيز آمده است.
ولى، بسيارى از مفسران «نَفَّاثات» را به معنى «زنان ساحره» تفسير كردهاند ( «نَفَّاثات» جمع مؤنث است و مفرد آن «نفّاثة» صيغه مبالغه از «نفث» مىباشد) آنها اورادى را مىخواندند و در گرههائى مىدميدند و به اين وسيله سحر مىكردند، ولى جمعى آن را اشاره به زنان وسوسهگر مىدانند كه پى در پى در گوش مردان، مخصوصاً همسران خود، مطالبى را فرو مىخوانند تا عزم آهنين آنها را در انجام كارهاى مثبت سست كنند، و وسوسههاى اين گونه زنان در طول تاريخ چه حوادث مرگبارى كه به بار نياورده، و چه آتشها كه بر نيفروخته و چه عزمهاى استوارى را كه سست نساخته است.
«فخر رازى» مىگويد: زنان به خاطر نفوذ محبتهايشان در قلوب رجال، در آنان تصرف مىكنند. «١»
اين معنى در عصر و زمان ما از هر وقت ظاهرتر است؛ زيرا يكى از مهمترين وسائل نفوذ جاسوسها در سياستمداران جهان، استفاده از زنان جاسوسه است كه با اين «نَّفَّاثاتِ فِي الْعُقَدِ» قفلهاى صندوقهاى اسرار را مىگشايند و از مرموزترين مسائل با خبر مىشوند و آن را در اختيار دشمن قرار مىدهند.
بعضى نيز «نفّاثات» را به «نفوس شريره»، و يا «جماعتهاى وسوسهگر» كه با تبليغات مستمر خود، گرههاى تصميمها را سست مىسازند، تفسير نمودهاند.