تفسير نمونه - مكارم شيرازى، ناصر - الصفحة ٥٢٠
بازخوانى فرموده، هر نوع اصلاح لازم و كم و زياد در آن به عمل مىآورد.
٧- ترجمه آيات
همان گونه كه در تفسير ملاحظه مىكنيد، پس از آيات ترجمه با حروف ريز آمده و سپس تفسير آيات ذكر شده.
ترجمه آيات را حضرت استاد شخصاً پس از بازخوانى و تصحيح نوشتهها، مىنگاشتند، تا ترجمه كاملًا هماهنگ با تفسير آيات باشد و اهل مطالعه بتوانند از مطالعه ترجمه به تفسيرى كه براى آيات پس از جمع بندى انتخاب شده، پى ببرند و كسانى كه مىخواهند فقط از ترجمه قرآن استفاده كنند، بدون زحمت ترجمه خالص در اختيارشان باشد.
٨- مرحله حروف چينى جهت چاپ
مطالب تفسير آماده چاپ، بعد از گرفتن فتوكپى از مطالب، در اختيار مسئول چاپ و نشر قرار مىگرفت (گرفتن فتوكپى براى اين بود كه هرگاه چيزى گم شود دردسر براى تهيه مجدد آن فراهم نگردد، به علاوه تمام اوراق فتوكپى به صورت يك مجلد خطى به طرز زيبائى تجليد و در كتابخانه ويژه مدرسه امام حسين عليه السلام به عنوان سند اصلى تفسير حفظ مىشود) مسئول نشر و چاپ نيز آن را با دقت مىخواند و اگر سؤال يا ابهامى در نسخه به نظرش مىرسيد با حضرت استاد در ميان مىگذارد.
٩- آخرين تصحيح
پس از حروف چينى و چاپ مقدماتى يك نسخه براى تصحيح و مقابله با مدارك به جلسه تفسير فرستاده مىشد، و براى كنترل مجدد، در ميان اعضاى جلسه تقسيم مىگرديد، تا هر كدام سهم خودشان را رسيدگى كرده، و اگر مطلب يا مدركى غلط بود، اصلاح كنند، و يا اگر مورد ترديد واقع مىشد، علامت