ترجمه مهج الدعوات و منهج العبادات سيد بن طاووس - طبسي، محمد تقي - الصفحة ٤٣٩ - م دعاهاى حضرت امام محمد مهدى
و از شرّ هر شيطان رانده شده[١] و آدمى سخت دل و از مكر هر مكركنندهاى اى بردبار اى دوست اى خداى من و سؤال مىكنم ترا بنام تو كه خوانده است ترا به آن نام بنده تو و پيغمبر تو صالح [بر او باد درود] پس نجات دادى او را از بليّه و غالب گردانيدى او را بر دشمنش و برآوردى حاجت او را و بودى تو به او نزديك اى نزديك به همه مردمان آنكه رحمت فرستى بر محمّد و بر آل محمّد و آنكه رها نمائى مرا از شرّ آنچه قصد مىكند[٢] به من را دشمنان من به او و آنچه مىخواهد براى من رشك برندگان من و آنكه نگاهدارى مرا از شرّ ايشان به نگاهداشتن خود و دوست دارى مرا[٣] به دوست داشتن خود و آنكه راهنمائى كنى تو دل مرا به راه نمودن خود و آنكه توفيق دهى مرا به پرهيزكارى از جانب خود و بينا گردانى مرا [و يارى دهى مرا] به آنچه در آن است خوشنودى تو و آنكه به سبب آن بىنياز گردانى به توانگرى خودت اى بردبار اى خداى من و سؤال مىكنم ترا بنام تو كه خوانده است ترا به آن نام بنده تو و پيغمبر تو و دوست تو ابراهيم كه بر او باد سلام در وقتى كه اراده نمود نمرود انداختن او را در آتش پس گردانيدى تو آتش را بر او سرد و به سلامت دارنده و اجابت كردى تو براى او دعاى او را و بودى تو به او نزديك اى نزديك به همه كس آنكه رحمت فرستى تو بر محمّد و بر آل محمّد و آنكه سرد كنى از من [بر من] گرمى آتش جهنم خود را و فرونشانى از من زبانه آن را و نگاهدارى مرا از گرمى آن و آنكه برگردانى تو آتش دشمنى دشمنان را در جامه پايينى ايشان و در جامه بالائى ايشان[٤] و آنكه بگردانى مكر ايشان را در گودى گردن ايشان و مبارك گردانى براى من در آنچه بخشيدهاى تو مرا همچنان كه مبارك گردانيدى بر ابراهيم و بر آل او بدرستى كه تو توئى بخشنده ستايش كردهشده بزرگ اى خداى من و سؤال مىكنم ترا بنام تو كه خوانده است ترا به آن نام اسماعيل كه بر او باد سلام پس گردانيدى تو او را پيغمبر و رسول و گردانيدى تو از براى او حرم خود را محلّ عبادت و جاى سكنى و محلّ قرار و اجابت كردى دعاى او را و خلاصى دادى او را از كشته شدن و نزديك گردانيدى او را
[١] -يعنى از رحمت الهى يا از بهشت رانده شده.
[٢] -يا آنكه و با من حاسدان من دشمنى مىكنند.
[٣] -يا آنكه امور مرا به ولايت خودت متولى شو.
[٤] -مراد از شعار و دثار در اين مقام جماعت خويشان و اقربا و دوستان و تابعان و پيروان و يارىكنندگان ايشان است كه نسبت به دشمنان به منزله پيراهن تن و جامه بالائى ايشانند. و اللَّه يعلم