پيام امام امير المومنين(ع) - مكارم شيرازى، ناصر - الصفحة ٤٥ - ترجمه
بخش پنجم
فاعلموا- و أنتم تعلمون- بأنّكم تاركوها و ظاعنون عنها، و اتّعظوا فيها بالّذين قالوا: «مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً»: حملوا إلى قبورهم فلا يدعون ركبانا، و أنزلوا الأجداث فلا يدعون ضيفانا، و جعل لهم من الصّفيح أجنان، و من التّراب أكفان، و من الرّفات جيران، فهم جيرة لا يجيبون داعيا، و لا يمنعون ضيما، و لا يبالون مندبة. إن جيدوا لم يفرحوا، و إن قحطوا لم يقنطوا. جميع و هم آحاد، و جيرة و هم أبعاد. متدانون لا يتزاورون، و قريبون لا يتقاربون.
حلماء قد ذهبت أضغانهم، و جهلاء قد ماتت أحقادهم. لا يخشى فجعهم، و لا يرجى دفعهم، استبدلوا بظهر الأرض بطنا، و بالسّعة ضيقا، و بالأهل غربة، و بالنّور ظلمة، فجاؤوها كما فارقوها، حفاة عراة، قد ظعنوا عنها بأعمالهم إلى الحياة الدّائمة و الدّار الباقية، كما قال سبحانه و تعالى: «كَما بَدَأْنا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعِيدُهُ وَعْداً عَلَيْنا إِنَّا كُنَّا فاعِلِينَ».
ترجمه
بدانيد!- و به يقين مىدانيد- كه سرانجام، همه شما دنيا را ترك مىگوييد و از آن كوچ مىكنيد، از كسانى كه (پيش از شما در دنيا بودند و) مىگفتند: «چه كسى از ما نيرومندتر است»، پند گيريد (آرى) آنها را به سوى قبرشان بردند، در حالى كه اختيارى از خود نداشتند، و در درون قبرهايشان جاى دادند، در حالى كه مهمان نبودند در دل سنگهاى گسترده، خانههاى قبر براى آنان ساخته شد، و از خاك كفنهايى، و از استخوانهاى پوسيده همسايگانى داشتند، همسايگانى