پيام امام امير المومنين(ع) - مكارم شيرازى، ناصر - الصفحة ٢٧٣ - ترجمه
بخش سوّم
اللّهمّ فإن ردّوا الحقّ فافضض جماعتهم، و شتّت كلمتهم، و أبسلهم بخطاياهم. إنّهم لن يزولوا عن مواقفهم دون طعن دراك: يخرج منهم النّسيم؛ و ضرب يفلق الهام، و يطيح العظام، و يندر السّواعد و الأقدام؛ و حتّى يرموا بالمناسر تتبعها المناسر؛ و يرجموا بالكتائب تقفوها الحلائب؛ و حتّى يجرّ ببلادهم الخميس؛ يتلوه الخميس؛ و حتّى تدعق الخيول في نواحر أرضهم؛ و بأعنان مساربهم و مسارحهم.
ترجمه
اوندا! اگر آنها حق را نپذيرند (و دست از ظلم و كشتار و فساد برندارند) جماعتشان را در هم بشكن و متفرق كن، و اتحادشان را به پراكندگى مبدّل ساز، و به خاطر گناهانشان آنها را تسليم هلاكت كن.
(بدانيد) آنها هرگز از جاى خود بركنده نمىشوند تا اين كه نيزهداران، با نيزههاى پى در پى بدنشان را سوراخ كنند آن گونه كه نسيم از آن بگذرد، و شمشير زنان ضربههايى بر آنان وارد سازند كه سر آنها را بشكافد و استخوانها را خرد كند و دستها و پاها را جدا سازد، آنها بايد پيوسته مورد تهاجم قرار گيرند و گروهها پشت سر هم آنان را تيرباران كنند و گروهى از لشكر به يارى گروه ديگر بشتابد و آنها را آماج حملات خود سازد و لشكرهاى سواره نظام يكى پس از ديگرى آنان را تا شهرهايشان تعقيب كنند، تا زمانى كه سمّ اسبهاى شما آخرين نقطه سرزمين آنها را بكوبد و مسير رفت و آمد و جادّهها و چراگاههاى آنها را از هر سو اشغال كند.