احتجاجات (ترجمه جلد 4 بحار الأنوار) - علامه مجلسی - الصفحة ١٦١ - بخش اول احتجاج خداوند تبارك و تعالى با صاحبان مذاهب و اديان مختلف در قرآن كريم
كَثِيرٌ مِنْهُمْ فاسِقُونَ* اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يُحْيِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها قَدْ بَيَّنَّا لَكُمُ الْآياتِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ «إلى قوله»: يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا اللَّهَ وَ آمِنُوا بِرَسُولِهِ يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ مِنْ رَحْمَتِهِ وَ يَجْعَلْ لَكُمْ نُوراً تَمْشُونَ بِهِ وَ يَغْفِرْ لَكُمْ وَ اللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ* لِئَلَّا يَعْلَمَ أَهْلُ الْكِتابِ أَلَّا يَقْدِرُونَ عَلى شَيْءٍ مِنْ فَضْلِ اللَّهِ وَ أَنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشاءُ وَ اللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ ٨- ٢٩.
أَ لَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا يعنى وقت آن نرسيده كه دلهايشان خاشع ذكر خدا شود وَ ما نَزَلَ مِنَ الْحَقِ يعنى قرآن عطف به ذكر است كه عطف يك وصف است به وصف ديگر و ممكن است مراد از ذكر ياد خدا باشد فَطالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ يعنى زمان به مدت عمرشان به طول انجاميد يا آرزوهايشان يا بين آنها و پيامبران.
مرحوم طبرسى مىنويسد: گفته شده أَ لَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا آيه در باره منافقين نازل شده يك سال پس از هجرت جريان چنين بود كه از سلمان روزى خواستند كه آنچه در تورات از عجائب است بر ايشان نقل كند اين آيه نازل شد الر تِلْكَ آياتُ الْكِتابِ الْمُبِينِ تا اين آيه لَمِنَ الْغافِلِينَ به آنها گفت قرآن بهترين قصهها است و از همه كتابها سودش بيشتر است براى آنها. ديگر با سلمان صحبت نكردند. تا مدتى باز دو مرتبه آمدند مانند همان سؤال اول كردند اين آيه نازل شد اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتاباً بعد باز از سؤال سلمان خوددارى كردند.
ابن مسعود گفت فاصله بين اسلام ما و سرزنشى كه به وسيله اين آيه شديم چهار سال بود.
مؤمنين يك ديگر را سرزنش مىكردند گفتهاند خداوند دلهاى مؤمنين را سنگين شمرد پس از ١٣ سال از نزول قرآن آنها را با اين آيه سرزنش كرد. ابن عباس گفته نقل شده كه اصحاب در مكه در قحط و غلا گرفتار بودند وقتى مهاجرت كردند به نعمت و فراوانى رسيدند. تغيير روش دادند و دلهايشان سنگين شد با اينكه بايد افزايش ايمان و يقين و اخلاص پيدا مىكردند با مصاحبت قرآن. از محمد بن كعب.
بيضاوى در باره آيه يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا يعنى اى كسانى كه به پيامبران پيش ايمان آوردهايد بپرهيزيد از خدا و ايمان به پيامبرش محمد ٦ بياوريد يُؤْتِكُمْ كِفْلَيْنِ شما را دو بهره مىدهد مِنْ رَحْمَتِهِ از رحمت خود براى ايمان به پيامبر اسلام و