احتجاجات (ترجمه جلد 4 بحار الأنوار) - علامه مجلسی - الصفحة ١٥٩ - بخش اول احتجاج خداوند تبارك و تعالى با صاحبان مذاهب و اديان مختلف در قرآن كريم
شكست ناپذيريم يا به ما كمك مىشود و مغلوب نخواهيم شد. يا به يك ديگر كمك مىكنيم. سَيُهْزَمُ الْجَمْعُ وَ يُوَلُّونَ الدُّبُرَ يعنى پشت مىكنند و لفظ دبر را مفرد آورده چون جنس را تقدير گرفته يا معنى اينست كه هر كدام پشت مىكنند اين جريان در جنگ بدر اتفاق افتاد. وَ لَقَدْ أَهْلَكْنا أَشْياعَكُمْ يعنى از بين بردهايم اشباه شما را در كفر از پيشينيان.
الرحمن «٥٥»: عَلَّمَ الْقُرْآنَ تا آخر سوره.
الواقعة «٥٦»: أَ فَرَأَيْتُمْ ما تُمْنُونَ* أَ أَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخالِقُونَ «إلى قوله»:
أَ فَرَأَيْتُمْ ما تَحْرُثُونَ* أَ أَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ* لَوْ نَشاءُ لَجَعَلْناهُ حُطاماً فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ* إِنَّا لَمُغْرَمُونَ* بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ* أَ فَرَأَيْتُمُ الْماءَ الَّذِي تَشْرَبُونَ* أَ أَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ* لَوْ نَشاءُ جَعَلْناهُ أُجاجاً فَلَوْ لا تَشْكُرُونَ* أَ فَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ* أَ أَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَها أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِؤُنَ* نَحْنُ جَعَلْناها تَذْكِرَةً وَ مَتاعاً لِلْمُقْوِينَ* فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ* فَلا أُقْسِمُ بِمَواقِعِ النُّجُومِ* وَ إِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ* إِنَّهُ لَقُرْآنٌ كَرِيمٌ* فِي كِتابٍ مَكْنُونٍ* لا يَمَسُّهُ إِلَّا الْمُطَهَّرُونَ* تَنْزِيلٌ مِنْ رَبِّ الْعالَمِينَ* أَ فَبِهذَا الْحَدِيثِ أَنْتُمْ مُدْهِنُونَ* وَ تَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ «إلى قوله»: إِنَّ هذا لَهُوَ حَقُّ الْيَقِينِ* فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّكَ الْعَظِيمِ ٥٨- ٩٦.
در باره آيه أَ فَرَأَيْتُمْ ما تُمْنُونَ يعنى آيا ديديد آنچه در رحم مادران از نطفه قرار داديد.
(أَ فَرَأَيْتُمْ ما تَحْرُثُونَ) آنچه تخمش را مىكاريد. أَ أَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ شما آن را مىرويانيد لَجَعَلْناهُ حُطاماً آن را پژمرده و خزان زده قرار داديم. فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ شما تعجب زده شديد يا پشيمان مىشويد از فعاليتى كه در اين مورد كردهايد يا بر آنچه كسب كردهايد از معاصى و با هم گفتگو مىكنيد در اين مورد «تفكه» استفاده از انواع ميوهها است اينجا مجازا در مورد گفتگو و صحبت بكار رفته إِنَّا لَمُغْرَمُونَ ما متعهد غرامت آنچه انفاق نمودهايم هستيم يا ما هلاك مىشويم بواسطه نابودى رزقمان از (غرام) بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ از روزى خود محروم شديم أَ أَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ مزن يعنى ابر و مفرد آن مزنه است. گفتهاند (مزن) ابر سفيد است آبش گواراتر است. لَوْ نَشاءُ جَعَلْناهُ أُجاجاً اگر بخواهيم آن آب را شور قرار مىدهيم يا از اجيج كه لب را مىسوزاند باشد- فَلَوْ لا تَشْكُرُونَ چرا سپاس اين نعمتها را نمىداريد.
أَ فَرَأَيْتُمُ النَّارَ الَّتِي تُورُونَ آتشى را كه مىافروزيد أَ أَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَها أَمْ نَحْنُ