روض الجنان و روح الجنان في تفسير القرآن - الرازي، ابوالفتوح - الصفحة ٢٢ - ترجمه
فرستاد خداى شما؟گويند [١]:نيكى،آنان را كه نيكوى كنند در اين دنيا نيكويى و سراى بازپسين بهتر است و نيك سراى است پرهيزكاران را.
بهشتهاى مقام [٢]مىروند در آنجا،مىرود از زير آن جويهايى ايشان راست در آنجا آنچه خواهند.همچونين [٣]پا داشت كند خدا پرهيزكاران را.
[٤] آنان كه جان بردارند از ايشان فريشتگان پاكان،مىگويند:سلام باد بر شما [٥]!در روى [٦]در بهشت به آنچه شما كردهاى [٧].
چشم مىدارند الا [٨]آنكه آيد به ايشان فريشتگان يا آيد فرمان خداى تو؟همچنين كردند آنان كه پيش [٩]ايشان بودند بيداد نكرد بر ايشان خداى و لكن بودند ايشان بر خود [١٠]بيدادكنندگان.
برسد [١١]به ايشان بديها آنچه كرده بودند و برسيد به ايشان آنچه بودند به آن فسوسدارنده [١٢].
گفتند آنان كه شرك آوردند:اگر خواهد [١٣]خداى نپرستيدمانى [١٤]از جز او [١٥]از چيزى ما و نه پدران ما و حرام نكردمانى [١٦]از دون او [١٧]از چيزى هم چونين [١٨]كردند كه از پيش ايشان بودند هست [١٩]بر پيغامبران مگر رسانيدن روشن؟
[١] .قم،آط،آج،لب:گفتند.
[٢] .قم+است.
[٣] .قم،آط،آب،آج،لب:همچنين.
[٤] .قم:جان بردارد ايشان را.
[٥] .قم:بر ايشان.
[٦] .قم،آط:در شوى،آب،آج،لب:در شويد.
[٧] .قم:بدانچه بودى شما كه مىكردى.
[٨] .قم،آط،آج،لب:مگر.
[٩] .قم،آط،آب:از پيش.
[١٠] .قم:بر تنهاى خود.
[١١] .قم،آط،آب،آج،لب:در رسيد.
[١٢] .قم:افسوس مىكردند.
[١٣] .قم:اگر خواستى.
[١٤] .آط،آب:نپرستيم.
[١٧] [١٥] .جميع نسخه بدلها:از فرود او.
[١٦] .قم:نه حرام كردمانى،آط:نه حرام كردمى،آب:نه حرام كرديمى،آج،لب:نه حرام كرد ما را.
[١٨] .قم،آب:همچنين،آط،آج،لب:چنين.
[١٩] .قم:پس نيست.